The Psalter of Dauid newely translated into Englysh metre in such sort that it maye the more decently, and wyth more delyte of the mynde, be reade and songe of al men. Wherunto is added a note of four partes, wyth other thynges, as shall appeare in the epistle to the readar.

About this Item

Title
The Psalter of Dauid newely translated into Englysh metre in such sort that it maye the more decently, and wyth more delyte of the mynde, be reade and songe of al men. Wherunto is added a note of four partes, wyth other thynges, as shall appeare in the epistle to the readar.
Publication
[London] :: Translated and imprinted by [R. Grafton and S. Mierdman for] Robert Crowley in the yere of our Lorde. M.D.xlix. the xx. daye of September. And are to be solde in Eley rentes in Holburne. Cum priuilegio ad impremendum solum,
[1549]
Rights/Permissions

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A15967.0001.001
Cite this Item
"The Psalter of Dauid newely translated into Englysh metre in such sort that it maye the more decently, and wyth more delyte of the mynde, be reade and songe of al men. Wherunto is added a note of four partes, wyth other thynges, as shall appeare in the epistle to the readar." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A15967.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

Te Deum laudamus &c.

WE prayse the as God, and confesse the, the Lorde for to be: And as father euerlastynge, all men do worshyppe the. To the crie all angelles, the heauens with all the powres therin: Wythout ceaseynge crie vnto the, Cherub & Seraphin. Holy, holy, holy, Lorde God of Sabaoth, they crye: Heauen and earth are full with thy maiestie and glorie. The gloriouse company of Apostles do praise the: So do the number of prophetes that so prayse worthy be. The noble armie of martyrs prayse the wyth theyr wytnes:

Page [unnumbered]

And the holy church through the worlde, doeth the alwaye confesse. They do confesse the, father of infinite maiestie: Wyth thyne honourable and true sonne, whome thou haste onlye. The holye goste the confortoure they do also confesse: And thou (O Christe) arte the kyng of glorie that is endlesse. Thou arte the euerlastynge sonne of the father certayne: Who to deliuer man dydste not the virgynes wombe disdayne. When thou hadste ouercome the stynge of death thou dydste open: Vnto all faythfull beleuers, the kyngdome of heauen. Thou sytest at the ryght hande of God, in thy fathers glorie: And to come thense to iudge thou arte loked for certenly. To helpe thy pore seruantes therfore we humbly besech the: Whom wyth thy preciouse bloude thou haste redemed and made free. Cause thou them to be numbered and had in memorie: Wyth thy chosen and holy saynctes, in eter∣nall glorie.

Page [unnumbered]

Lorde make thou thyne owne people salfe, blesse thyne enheritaunce: Gouerne them and set them on hye, do them euer aduaunce. We do dayly blesse & prayse the, we prayse thy name, I saye: From tyme to tyme for euermore, from age to age for aye. Vouchesafe (O Lorde) this daye to kepe thy seruantes from all synne: To take mercie on vs (O Lorde) to take mer∣cie begyne. Shewe thy mercie on vs (O Lorde) let it vpon vs be: As we haue put our cōfidēce & only trust in y. I haue trusted in the (O Lord) in the haue I trusted: Graunt therfore Lorde that thy seruaūt be neuer confounded.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.