A Christian instruction, conteyning the law and the Gospell. Also a summarie of the principall poyntes of the Christian fayth and religion, and of the abuses and errors contrary to the same. Done in certayne dialogues in french, by M. Peter Viret, sometime minister of the Word of God at Nymes in Prouince. Translated by I.S. Seene and allowed according to the Queenes Maiesties iniunctions.
About this Item
- Title
- A Christian instruction, conteyning the law and the Gospell. Also a summarie of the principall poyntes of the Christian fayth and religion, and of the abuses and errors contrary to the same. Done in certayne dialogues in french, by M. Peter Viret, sometime minister of the Word of God at Nymes in Prouince. Translated by I.S. Seene and allowed according to the Queenes Maiesties iniunctions.
- Author
- Viret, Pierre, 1511-1571.
- Publication
- Imprinted at London :: By [Henry Bynneman? for] Abraham Veale, dwelling in Paules churchyard at the signe of the Lambe,
- Anno. 1573.
- Rights/Permissions
-
This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this text, in whole or in part. Please contact project staff at eebotcp-info@umich.edu for further information or permissions.
- Subject terms
- Christian life -- Early works to 1800.
- Theology, Doctrinal -- Early works to 1800.
- Link to this Item
-
http://name.umdl.umich.edu/A14463.0001.001
- Cite this Item
-
"A Christian instruction, conteyning the law and the Gospell. Also a summarie of the principall poyntes of the Christian fayth and religion, and of the abuses and errors contrary to the same. Done in certayne dialogues in french, by M. Peter Viret, sometime minister of the Word of God at Nymes in Prouince. Translated by I.S. Seene and allowed according to the Queenes Maiesties iniunctions." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A14463.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 6, 2024.
Pages
Page 397
BVt what inconuenient is it if that we take Iesus Christ for the prin∣cipall mediator and aduocate by whome we are made at one with the Father, and that then we take either mā saint or wo∣mā saint, which raigne alredy in Heauen with him concerning their soules and spi∣rites, to be also our mediators and aduo∣cates with him, or else towards himselfe bycause of our vnworthinesse?
The same cannot be done without taking frō him the office whiche belongeth onely to him.
Why so?
Forsomuch as either he is sufficient for the office which the fa∣ther hath appointed him, or else he is not sufficient: if he be sufficient, then néedeth it not to appointe him a fellowe: if he be not sufficiente, he is not then the true an∣noynted of the Lord, and the office which is appointed vnto hym, belongeth not to him at all.
This were an horrible blasphemie, not onely to speake suche wordes, but to thinke them.
And ther∣fore if we had none other reason but that that we haue not in all the holy Scrip∣tures neyther commaundement nor ex∣ample,
Page 398
which doth commaund and teache vs, we ought to take any other mediator and aduocate than Iesus Christ towarde the father, but it is forbidden vs expres∣sedly to take any other: that same shoulde suffise vs, seing that there is neither in∣uocation nor prayer that can please god, if it be not made in faith. Now there can be no faithe where there is no certayne word of God, nor commaundemente, nor promise of the same to ground it vppon.