The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.

About this Item

Title
The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.
Publication
[London] :: Prynted at London in Fletestrete at the sygne of the Sonne by John Byddell, for Thomas Barthlet,
M.D.XXXIX. [1539]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A10392.0001.001
Cite this Item
"The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A10392.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed November 10, 2024.

Pages

¶ The buyldynge of the tower of Babell. The cō∣fusyon of tongues. The generacion of Sem the son∣ne of Noe vntyll Abraham whiche goeth with Lot vnto Haran.

CAPI. XI.

ANd all the worlde was of one tongue, and one language. And as thy came frome the east, they founde a playne in the lande of Synear, and there they dwelled. And they sayde one to another: come on, let vs make brycke and burne it wih fyre. So brycke was their stone, and slyme was their morter. And they sayd: Come on, let vs buyld vs a cytie and a towre, that the toppe maye teache vnto heuē.* 1.1 And let vs make vs a name afore we be scatered abrode ouer all the earth. And the Lorde came φ downe to se the cyte & the towre which the children of Adam hadde buylded. And the Lorde sayde: See, the peo∣ple is one, and haue one tongue amonge thē all. And this haue they begon to do, and wil not leaue frome all that they haue purposed to do. Come on, let vs descende, and myngle [ B] their tonge euen there, that one vnderstonde not what an other sayeth. Thus the Lorde skatered them from thence vpon all the earth. And they lefe of to buylde the cytie. Wher∣fore the name of it is called Babel, because that the Lorde there confounded the tongue of all the Worlde. And because that the Lorde frome thence scatered theym abrode vppon all the earthe.

These are the generacions of Sem: Sem was an hundred yere olde and begat Arphach∣sad .ii. yere after the floude. And Sem lyued after he hadde begote Arphachsad .v. hundred yere and begat sonnes and daughters.

Andφ 1.2 Arphachsad lyued .xxxv. yere and be∣gate [ C] Sala, and lyued after he had begat Sa∣la .iiij. hundred yere and .iij. and begate son∣nes and daughters. And Sala was .xxx. yere olde and begat Eber, and lyued after he hadde begot Eber .iiij. hundred and thre yere, & be∣gat sonnes and daughters. When Eber was xxxiiii. yere olde, he begat Peleg, and lyued af∣ter he had begot Peleg foure hundred and .xxx yere, and begat sonnes and daughters.

Page IIII

And Peleg when he was .xxx. yere olde be∣gat Regu, and lyued after he had begot Regu ii. hundred and .ix. yere, and begate sonnes & daughters. And Regu whē he had lyued .xxxii yere begat Serug, and lyued after he had be∣got Serug .ii. hundred and .vii. yere, and be∣gat sonnes and daughters.

And when Serug was .xxx. yere olde he be∣gat Nahor, and lyued after he had begot Na∣hor .ii. hundred yere, and begate sonnes and daughters. And Nahor whē he was .xxix. yere olde, begat Terah, and lyued after he had be∣got Terah, an hundred and .xix. yere, and be∣gat sonnes and daughters.

And when Terah was .lxx. yere olde, he be∣gat Abram, Nahor and Haran.

[ D] And these are the generacions of* 1.3 Terah. Terah begat Abram, Nahor and Haran. And Haran begat Lor. And Harā dyed before Te∣rah his father in the lāde where he was borne, a Vr in Chaldea. And Abram and Nahor toke them wyues. Abrams wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca the doughter of Haran, whiche was father to Mylca and to Iesca. But* 1.4 Sarai was baren, and hadde no chylde.

Than toke Terah Abram* 1.5 his sonne and Lot his sonne Harans sonne, and Sarai his daughter in lawe, his sonne Abrams wyfe. And they wente with hym frome Vr in Chal∣dea, to go into the lande of Chanaā. And they came to Haran and dwelled there. And when Terah was two hundred yere olde and fyue, he dyed in Haran.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.