The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.

About this Item

Title
The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.
Publication
[London] :: Prynted at London in Fletestrete at the sygne of the Sonne by John Byddell, for Thomas Barthlet,
M.D.XXXIX. [1539]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A10392.0001.001
Cite this Item
"The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner." In the digital collection Early English Books Online 2. https://name.umdl.umich.edu/A10392.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 10, 2024.

Pages

¶ Nehemy butteler to kynge Artaxerxes, prayeth to God for the people.

CAPI. I.

[ A] THese are the actes of Nehemie the sonne of Hachalia. It fortuned in the moneth Casleu, in the twenty yere, that I was in the castell at Susā: and Hanani one of my brethren came wt certayne men of Iuda, and I asked them howe the Iewes dyd that were delyuered and escaped from the captiui∣tie, and how it wente at Ierusalem. And they sayde vnto me: The remnaunt of the captiui∣tie are there in the lande in greate mysfortune and rebuke.* 1.1 The walles of Ierusalem are broken downe, and the gates therof are brent [ B] with fyre.

When I herde these wordes, I sate me downe and wepte, and mourned thre dayes, and fasted and prayed before the God of hea∣uen, and sayd: O Lorde God of heuen, thou greate and terrible God,* 1.2 thou that kepest couenaunt and mercy for them that loue the, and obserue thy commaundementes: Lette thyne cares harken, and thyne eyes be open, that thou mayste heare the prayer of thy ser∣uaunt, whiche I praye nowe before the, daye and nyght, for the chyldren of Israel thy ser∣uauntes, and knowlege the synnes of the chil¦dren of Israell, whiche we haue commytted agaynst the. And I and my fathers house haue synned also. We haue bene corrupte vnto [ C] the, in that we haue not kepte the commaun∣dementes, statutes and lawes, whiche thou commaundedst thy seruaunte Moses. Yet call to remembraunce the worde that thou com∣maundedst thy seruaunt Moses, and saydest: Yf ye transgresse, I wyll scatter you abrode amonge the nacyons. But yf ye tourne vnto me, and kepe my commaundementes and doo them: thoughe ye were caste out vnto the vt∣termost parte of heuen, yet wyll I gather you thence, and brynge you euen vnto the place that I haue chosen for my name, to dwelle [ D] there. They are thy seruauntes, and thy peo∣ple, whome thou haste delyuered thorowe thy greate power, and stronge hande. O Lorde, let thyne eares harken to the prayer of thy ser∣uaunte, and the prayer of thy seruauntes, whose desyre is to feare thy name, and let thy seruaunt prospere this daye, and graunte hym mercye in the syghte of this man: for I was the kynges butler.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.