Hymnus tabaci a poem in honour of tabaco. Heroïcally composed by Raphael Thorius: made English by Peter Hausted Mr of Arts Camb.
About this Item
- Title
- Hymnus tabaci a poem in honour of tabaco. Heroïcally composed by Raphael Thorius: made English by Peter Hausted Mr of Arts Camb.
- Author
- Thorius, Raphael, d. 1625.
- Publication
- London :: Printed by T.N. for Humphrey Moseley, and are to be sold at his shop at the sign of the Princes Arms in St Pauls Churchyard,
- 1651.
- Rights/Permissions
-
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
- Subject terms
- Tobacco -- Poetry -- Early works to 1800.
- Link to this Item
-
http://name.umdl.umich.edu/A94292.0001.001
- Cite this Item
-
"Hymnus tabaci a poem in honour of tabaco. Heroïcally composed by Raphael Thorius: made English by Peter Hausted Mr of Arts Camb." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A94292.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.
Pages
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Notes
-
q 1.1
A Town in the little Country of Phocis in Greece, where Apollo was most religiously worshiped: Or otherwise one of the tops of the mountain Parnassus, the other being called Nissa.
-
r 1.2
Silenus.
-
s 1.3
Tabaco
-
t 1.4
The Muses.
-
* 1.5
Bacchus.
-
u 1.6
The Brain.
-
w 1.7
The Ear.
-
x 1.8
From 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Blood: A King amongst the Canibals.
-
y 1.9
The bones of the Slain.
-
* 1.10
Haematöes.
-
† 1.11
Bacchus.
-
* 1.12
Haematöes.
-
* 1.13
Haematöes.
-
* 1.14
Haemat.
-
* 1.15
Silenus
-
† 1.16
Tabaca, an Island in the Indies from whence the Herb had its name.
-
* 1.17
One of those who by the Cannibals were reserved for the next Feast.
-
* 1.18
Silenus
-
a 1.19
At the Change and Full.
-
b 1.20
In mens bodies.
-
c 1.21
The stopping of the small guts, suffering nothing to passe downwards, by reason of which is caused a great griping in that plaee; and also a filthy stink sent up by the throat, making one to smell alike at both ends. This Disease is called in Latine Volvulus, from Volvo, to wrap about or in∣twine, quia pluribus orbibus & anfractibus involutum est. From whence the Greeks call it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 from 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, ver••ere or volvere, which indeed gives the name of Ilia to the small guts; although some would have the name of this disease to come from 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, misericordia, quia doler mi∣serandus est; for a miserable disease it is indeed.
-
d 1.22
A whistling or singing in the Head.
-
e 1.23
The tooth-ach.
-
f 1.24
A flux of Rhewm.
-
g 1.25
The Brain.
-
h 1.26
The Lungs.
-
i 1.27
Flegme.
-
k 1.28
The word is Hellucus, which is nothing else but Gravitas capitis vino create; and some would derive it from the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Hesterno enim vino languentem 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 vocant Graeci,
-
l 1.29
It is in the Latine Clangosas nares, which word is referred unto the voice quando gravi tono incepta in acutum desi∣nit; piping noses, or noses sounding like a trumpet: but I hope I have no whit injured my Authour by rendring the word in a nearer cause.
-
m 1.30
At the Chamber-pot.
-
n 1.31
Who may take Tabaco.
-
o 1.32
Who not.
-
p 1.33
Lean men have but few spirits, which Tabaco overcomes.
-
q 1.34
Tabaco not good for such as have sudden flushings, inveterate coughs, and short breath, which are Symptomes of Consumptions and Feaverish distempers.
-
r 1.35
For such men Coltsfoot better.
-
s 1.36
In what cases Tabaco is to be refused.
-
t 1.37
Tabaco.
-
u 1.38
Objection.
-
w 1.39
Answer.
-
x 1.40
The 'Sal volatilis, or the Flying Salt, which is in Tabaco, pricking Nature forward to the avoiding of excrements.
-
y 1.41
The sulphurous quality in Tabaco, which courts Nature to sleep and by consequence restrains the excrements.
-
z 1.42
By Tabaco.
-
a 1.43
The hot fume sent from wine.
-
b 1.44
Tabaco and Wine best when joyn'd.
-
c 1.45
Tabaco ashes a good Den∣tifrice.
-
d 1.46
Stays in oyl.
-
e 1.47
The oyl good against scabs and tetters.
-
f 1.48
Objections against Tabaco answered.
-
g 1.49
Hor. Car. lib. 1. Ode 13.
-
h 1.50
Which informs the Brain.
-
i 1.51
Agnus Castus is a certain Shrub, which in Latin is called also Vitex, like unto a willow, it takes the name from Chastity which it procures; and the Athenian women were wont in their Thosmophoria, or feasts of Ceres, to carry leaves of this about them, and to lye upon them, that they might preserve themselves chast.
-
k 1.52
Venus.
-
l 1.53
The Muses. Prosit mihi vos dixisse Puellas. Sat. 4. So Juvenall makes himself merry with them calling them girles, who could not chuse but he very old, being so often called upon by the ancient Poets: but he supposed them to be of the same nature with other women, who though they be never so old, yet delight to be acounted young; and therefore the seems in a jeer to bribe them for Poetick fury with the flattering name of girles.
-
m 1.54
A mountain in Thessaly consecrated to Apollo and the Muses.
-
n 1.55
Venus, so called from the ••••le Cyprus.
-
s 1.56
The allaying vertue of Tabaco.
-
t 1.57
The fainter lust of old men.
-
* 1.58
Ta∣baco good against the Mother.
-
u 1.59
Quid si ego hîc nostrum dicerem ad uteri fominei similitudinem aliuderé qui inde nemen uteri sortire videtur quod duplex sit. et ab uira{que} in auas se dividit partes quae in diversum diffusae ac replexae circumplicantur in medu•• eor••••••m Arietis? Nee ideò labas••it conjectura mea si Arietem hoc in loce pro machinâ militari accipi contendas: tant••••dem enim est.
-
o 1.60
The Godof sleep; or (as some) minister seu filius Somni, qui jussu do∣mini vel patris 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 hoc est formus vel vulius hominum, verba ipsa, mores, et gestus imitatur.
-
p 1.61
Tabaco, which causeth pleasant and rational dreames.
-
q 1.62
Monsters as the other.
-
r 1.63
Hemlocks.
-
y 1.64
Symptomes of the best Tabaco.
-
z 1.65
Otherwise call'd the rose of Je∣rusalem.
-
a 1.66
The effects of ill Tabaco.
-
b 1.67
Muses.
-
c 1.68
Bad and sophisticate Tabaco.
-
d 1.69
Take it not too suddenly 'after meat; it causeth too hasty a concoction.
-
l 1.70
The digestive heat in the stomach.
-
m 1.71
The mouth of the stomach.
-
n 1.72
Keep your head warm when you take it.
-
o 1.73
Take it not alone, or if you do, let there be pauses interposed.
-
p 1.74
When to leave.
-
* 1.75
Sïenus.
-
k 1.76
The choice of the seed.
-
l 1.77
The soyl.
-
m 1.78
Sow not two years to∣gether in one place.
-
n 1.79
The manner of Planting.
-
o 1.80
The time when to gather it.
-
p 1.81
A cleanly & wholsom way to recover decaid Tabaco.
-
* 1.82
Decrepid Tabaco.