The tragedies, gathered by Ihon Bochas, of all such princes as fell from theyr estates throughe the mutability of fortune since the creacion of Adam, vntil his time wherin may be seen what vices bring menne to destruccion, wyth notable warninges howe the like may be auoyded. Translated into Englysh by Iohn Lidgate, monke of Burye.
About this Item
Title
The tragedies, gathered by Ihon Bochas, of all such princes as fell from theyr estates throughe the mutability of fortune since the creacion of Adam, vntil his time wherin may be seen what vices bring menne to destruccion, wyth notable warninges howe the like may be auoyded. Translated into Englysh by Iohn Lidgate, monke of Burye.
Author
Boccaccio, Giovanni, 1313-1375.
Publication
Imprinted at London :: By Iohn Wayland, at the signe of the Sunne oueragainst the Conduite in Flete-strete. Cum priuilegio per septennium,
[1554?]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Kings and rulers -- Poetry -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A71316.0001.001
Cite this Item
"The tragedies, gathered by Ihon Bochas, of all such princes as fell from theyr estates throughe the mutability of fortune since the creacion of Adam, vntil his time wherin may be seen what vices bring menne to destruccion, wyth notable warninges howe the like may be auoyded. Translated into Englysh by Iohn Lidgate, monke of Burye." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A71316.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.
Pages
In stede of a Lenuoye.
OF this Nero to write a LenuoyeNor of his dedes to make mencionTo rede the processe no man should haue ioye,For al concludeth of murdre and of treason,On aduoutry excesse and poyson,Riot, glotony, lechery, vengeaunce,Slaughter of him selfe ended with mischaūce
If that I myght I wolde race his nameOut of this boke that no man should it rede,His vicious lyfe chefe myrrour of diffame,Set hym asyde let no wyght take hedeFor to remembre so many a cruell dede,Saue onely thys to thinke in substaunceHowe euery tiraunt endeth in mischaunce.
Of him I cast to wrytenowe no moreAnd what I say is sayde but in reprefe
descriptionPage clix
Of the vyces that he wrought of yore,Duryng his empyre, concluding for a chefeAll tyrannye shall ende wyth myschefe:Recorde on Nero which for misgouernaūce.As ye haue herde ended wyth mischaunce.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.