The first-[third] tome of an exact chronological vindication and historical demonstration of our British, Roman, Saxon, Danish, Norman, English kings supreme ecclesiastical jurisdiction from the original planting, embracing of Christian religion therein, and reign of Lucius, our first Christian king, till the death of King Richard the First, Anno Domini 1199 ... / by William Prynne, Esq.

About this Item

Title
The first-[third] tome of an exact chronological vindication and historical demonstration of our British, Roman, Saxon, Danish, Norman, English kings supreme ecclesiastical jurisdiction from the original planting, embracing of Christian religion therein, and reign of Lucius, our first Christian king, till the death of King Richard the First, Anno Domini 1199 ... / by William Prynne, Esq.
Author
Prynne, William, 1600-1669.
Publication
London :: Printed for the author by Thomas Ratcliff, and are to be sold by Abel Roper ... Gabriel Bedell ... and Edward Thomas ...,
1665-1668.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Henry -- III, -- King of England, 1207-1272.
Edward -- I, -- King of England, 1239-1307.
Constitutional history -- Great Britain -- Sources.
Great Britain -- History -- 13th century -- Sources.
Great Britain -- Church history -- 13th century -- Sources.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A70866.0001.001
Cite this Item
"The first-[third] tome of an exact chronological vindication and historical demonstration of our British, Roman, Saxon, Danish, Norman, English kings supreme ecclesiastical jurisdiction from the original planting, embracing of Christian religion therein, and reign of Lucius, our first Christian king, till the death of King Richard the First, Anno Domini 1199 ... / by William Prynne, Esq." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A70866.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2024.

Pages

PUrveu est par Commun assentment du Roi & des Prelaz, des Contes & de* 1.1 Barons de la tere, ke les trespas ke fait sont contre seinte Eglise en Engleterre par acheson de Trublement & de la guere ke ad este en Reaume de Engleterre, soient amendez en cest forme.

Soient Eiluz ds Contes & des grannz gentz de la terre par la volente è lassetment des Prelaz, trois Evesques, ki des amendas reasonables ke sont a foir pur les avandiiz forfez ke ont este fait contre seinte Eglise aient plein poeer de le stablir & de purver kanque bone sra

Page 1003

& renable Chose. Ceus que escomenge seront trovez, soient assous en forme de droit par ceus qi poeer averout. Le Poer des Prelaz soit affirmee en ceste manere: premis soit en bone fei des Contes, è de la Justice, & des autres lais qui sont du conseil le Roy, è autres granz Ba∣rons de Reaume, ke totes les Choses ke les Prelaz ke eleus seront; purverunt renablement en nom de amendes garderont pur soi, è metteront peine è bone fei de fere garder des autres, è de ceo eudognent lor lettres overtes.

Derechef as Prelaz puis kilserout esluz, soit done plein poeer du Roi è de la communaute. des Contes & des Barons & de grannz homes de la terre a purver les choses ke bsoignables del estat de Seint Eglise, al honeur deu, a la foi nostre sinur le Rei, & au proffit du Reaume. E. ceo soit proms en bone foi par le Roi, par les Contes & les avanditz Barones, è par les au∣tres grannz homes de la terre si en facent lor lettres overtes. Cest a saver des choses ke unt este faitz puis le Pasch. derine eut un an, ce est a saver le an nostre Seignor le Roi.

Si nul soit trove ke ne voile ester al ordenement è le purveaunce des avauntditz Prelaz en les choses avant dites & solonc les formes avant dites, soit distreint par sentence de Seint Eglise. Esi mester est, soient distreint par la lai force. E. qe ceste chose se puisse meuz faire, eit la Justic Cent i plus chevelers ou Serjaunz soudeers eluz a distreindre les Mesfesours quant il sera requis par les avantdiz Praelaz ei ceu soudeers de biens commuus de Seint Eglise soient sustenuz taunt come il sont en cele bosoin E cest ordenement durge sovans a un an ou a deus, deikes les choses soient bene en pes è les purveances des Prelaz è la pes de la tere bien meintenue.

Purveu est ke les biens des benefices de Seinte Eglise des aliens è des autres ke out est outre la tere soient coilli, è sauvement garde par les mains des Prelaz desques a tant ke soit purveu par comune conseil ke len devera faire, E aferme∣te en tesmoinance de ceo le Rois et les hauz homes de la terre out mis lur seus a cest escrit.

In pursuance of these Articles of agreement, the King issued these Commissions and Writs to several Bishops and others to sequester and secure the goods and profits of such Bishops, aliens, Non-resident Clerks who absen ed themselves, which were spoiled, sold, and wasted during the Warrs.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.