The first-[third] tome of an exact chronological vindication and historical demonstration of our British, Roman, Saxon, Danish, Norman, English kings supreme ecclesiastical jurisdiction from the original planting, embracing of Christian religion therein, and reign of Lucius, our first Christian king, till the death of King Richard the First, Anno Domini 1199 ... / by William Prynne, Esq.

About this Item

Title
The first-[third] tome of an exact chronological vindication and historical demonstration of our British, Roman, Saxon, Danish, Norman, English kings supreme ecclesiastical jurisdiction from the original planting, embracing of Christian religion therein, and reign of Lucius, our first Christian king, till the death of King Richard the First, Anno Domini 1199 ... / by William Prynne, Esq.
Author
Prynne, William, 1600-1669.
Publication
London :: Printed for the author by Thomas Ratcliff, and are to be sold by Abel Roper ... Gabriel Bedell ... and Edward Thomas ...,
1665-1668.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Henry -- III, -- King of England, 1207-1272.
Edward -- I, -- King of England, 1239-1307.
Constitutional history -- Great Britain -- Sources.
Great Britain -- History -- 13th century -- Sources.
Great Britain -- Church history -- 13th century -- Sources.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A70866.0001.001
Cite this Item
"The first-[third] tome of an exact chronological vindication and historical demonstration of our British, Roman, Saxon, Danish, Norman, English kings supreme ecclesiastical jurisdiction from the original planting, embracing of Christian religion therein, and reign of Lucius, our first Christian king, till the death of King Richard the First, Anno Domini 1199 ... / by William Prynne, Esq." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A70866.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

INNOCENTIUS Episcopus, &c. Charissimo in Christo filio, Regi Anglorum* 1.1 illustri, salutem & Apostolicam benedictionem. Erga personam tuam, tanquam filii & devoti Apostolicae sedis, specialis paternum gerentes dilectionis affectum, precibus tuis, quantum cum Deo possumus, libenter attentum accommodamus auditum, & benignum im∣pertimur assensum. Sane per dilectum Magistrum Laurentium, Nuncium tuum aepud sedem Apostolicam constitutum, & per Literas Regias, a nobis humiliter postulasti, ut cum instanti aestate proponens ad perfidiam quorundam tuorum rebellium conterendam, ex∣ercitu congregato dirigere gressus tuos, Venerabilem fratrem nostrum Carleolensem Epis∣copum, & ailectum filium Abbatem Westmonasteriensem, custodiae Regni tui, quamdiu in expeditione permanseris, providè deputaris, ipsos & Venerabiles fratrem nostrum Epis∣copum Landavensem, omnibus bonis Episcopatus sui, per inimicos Regios denudatum, & dilectos filios Sancti Edmundi, morbo podagrico laborantem, ac de Wautham senio con∣fractum & confectum, Abbates, ne ad Concilium veniant, quod in instanti festo Nativi∣tatis beati Johannis Baptistae, Deo dante, celebrabimus, haberemus benigne ac mi∣sericorditer excusatos. Nos itaque Celsitudinis Regiae Regnique tui propensius affect∣antes commodum & quietem, & tibi, ac pro te tuis, quantum pro Deo fieri potest, exhibere parati, gratiam & favorem devotioni tuae praesentium authoritate concedimus benignitate postulata: sublimitatem tuam hortantes attente, ut moleste non feras, quod petitionem tuam pro Venerabili fratre nostro Eboracensi Archiepiscopo, in Literis Regiis praedictis expres∣sam, & per memoratum Magistrum ex parte tua insuper nobis inculcatam, super excusati∣one consimili, non duximus admittendam. Quia cum ipse sit honorabile Ecclesiae Dei membrum, ejus praesentiam praefato Concilio credimus opportunam. Datum Lugduni, x. Calend. Junii, Pontificatus nostri anno secundo.

Similiter quidam alii Angliae Praelati, tam Abbates quam Episcopi, diversis causis* 1.2 expressis praepediti, & sese rationabiliter excusantes, quia valetudinarii, vel senes, vel infirmi, (utpote Episcopus Eliensis, & Abbas Sancti Albani, & quidam alii) per procuratores suos, per quos Dominum Papam & Cardinales, sic volentes, salutarunt, & preciosis muneribus respexerunt, licenter remanserunt. Abbas autem de Burgo, vir sine querela, qui specialius aliis super hoc mandatum Papale suscepit, & non sine molestia ad Curiam Romanam cum pervenisset, per Magistrum Martinum Papae Cleri∣cum, in Anglia commorantem, graviter accusatus est, pro eo quod quandam Ecclesiam, quam cuidam viro idoneo contulerat, ad opus cujusdam consanguinei Domini Papae, ipsi Magistro Martino noluit, sicut nec debuit, conferre: (procuring a Prohibition from the King, forecited.) Unde dictus Abbas cum in Curia Papali apparuisset, ipsum Dominus Papa, vel per Papam, Papales, probose objurgatum, a Palatio suo jussit ejici, tam turpiter et irreverenter, quod nunquam postea plenam admittens consolatio∣nem, contristatus, in incurabilem praecipitatus est infirmitatem. Unde eodem anno, * 1.3 post multas indignas vexationes, tribulationes, & infirmitatem, quam in jura Romana ob id initiaverat, in magnum Ecclesiae suae damnum, jacturam & perturbationem, quam prudenter rexerat, viam universae carnis est ingressus. Such was the Tyranny of this peremptory, usurping, Antichristian Pope, trampling the persons, priviledges, Crowns, Rights of all Christian Emperors, Kings, Princes, Prelates, Abbots, Nobles, Kingdoms under his Papal feet, and more particularly those who had either any courage or conscience to withstand his injurious Usurpati∣ons, as this Abbot did at first.

Per idem quoque tempus, Dominus Rex sano fretus Consilio, ex quo certificaba∣tur* 1.4 de Concilio generali in proximo Lugduni celebrando, Nuncios solennes ad Concilium destinavit, videlicet Comitem Rogerum Bigod, Johaennem filium Galfri∣di, Gulihelmum de Cantilupo, Philippum Basset, Radulphum filium Nicholai, Milites, & Gulihelmum de Powic, Clericum, ut Domino Papae et toti Concilio gra∣vamina exponerent, quae Regno Angliae in multis a Romana Curia diatim inferuntur: praecipue de Tributo in guerrae tempore extorto,

Page 639

cui contradictum fuit, et aperte per Stephanum Archiepiscopum Cantuar. reclamatum.

Which Matthew Paris thus more largely expresseth; Tunc vero, licet sero,* 1.5 Dominus Rex Anglorum, aliquantulum conversus ad se, coepit detestari Roma∣nae Curiae insatiabilem cupiditatem, et totius Regni, imo etiam et Ecclesiae per eam factas injuriosas occupationes, illicitasque rapi∣nas. Composita igitur per Regni universitatem eleganti Epistd∣la, in qua extorsiones Papales nimis execrabiles, et exactiones mul∣tiformes Legatorum ejus, et quorundam Clericorum potestate in∣audita fungentium, continebantur, ut sequens sermo declarabit. Cum qua viri nobiles ac discreti ad Concilium destinantur, gravem super his, et praecipue super exactione Tributi, in quod nunquam consensit Regni universitas, coram Concilio querimoniam reposi∣turi, et talium relevamen onerum importabilium Regno Angliae mi∣sericorditer impendi, rogaturi: (which as the affaires of England then stood they ould hardly redresse themselves, till this general Complaint and Petition first made against them in this general Council.) Electi sunt igitur, et ad hoc, no∣mine totius universitatis Regni Angliae ad Concilium Lugdunense missi, Comes Rogerus Bigod, Johannes filius Galfridi, Willielmus de Cantelupo, Philip∣pus Basset, Radulphus filius Nicholai, & Magister Willielmus de Poweric, Clericus.

I find in the Clause Rolls of 29 H. 3. this Letter sent by the King to the Pope, re∣citing his sending of these solemn Nuncioes to this General Council, according to his command, who were then in their journey to his Court, from whence they should hasten to his Holy Paternity with all possible expedition; earnestly requesting him, that if before their arrival any thing should happen to be handled or mentioned in this Council concerning his affaires, or the state of the Kingdom, that it might be suspended till they presented themselves before him.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.