Whatever appears great in this World is nothing before God. Hom. 44. in Joan.
Nothing ought to be better husbanded than Time. Hom. 58. upon John.
We should not ask of God temporal, but spiritual Goods. Hom. 43. and 54. upon John.
A Christian ought to work not only for himself, but also for others. Hom. 20. upon the Acts.
It often happens that those who design to afflict the Righteous, and hinder the purposes of God concerning them, doe further them when they do not intend it. Hom. 49. upon the Acts.
The loss of worldly Goods ought not to be lamented, but that only of the joys of Heaven. Hom. 10. upon the Romans.
We ought to doe that which is good in this World, and not depend upon the Prayers of our kin∣dred and friends after death. Hom. 42. upon 1 Cor.
The Salvation of others ought to be preferred before our own satisfaction. Hom. 29. upon 2 Cor.
Vertues are like Treasures, they must be hid to be kept: If they be exposed publickly, there is danger of losing them. Hom. 3. upon Matthew.
To be Master of one's own Passions, is true liberty. Hom. 17. upon 1 Tim.
Nothing is to be lamented but Sin. Hom. 3. upon the Hebrews.
No Man is offended but by himself. See his Discourse upon this Paradox and his Letters Passim.
It is easie to get Vertue, and preserve it too. Passim.
It is more easie to live well, than ill. Passim.
Small Sins are to be avoided as well as great ones. Passim.
One only Sin, one evil Action is sufficient to condemn us eternally. Passim.
The accusation of Conscience is the greatest torment. Passim.
It is better to suffer our selves, than to make others suffer. Epist. to Olympias.
The ignominy of this World, is glory in the eyes of God. Passim.
This present life is death, and death is life. Passim.
Afflictions, Persecutions, and Sicknesses, are desirable; but delights, pleasures and joy are to be feared. Passim.
God's chastisements are great benefits: The good things which he bestows in this world are great temptations. Passim.
Giving of Alms is the trade that brings the greatest profit. Passim.
Solitariness and a Monastick life, are more to be desired than the greatest Kingdoms. Passim.
True Soveraignty consists in commanding our own Passions. Passim.
It is an effect of God's bounty, that the execution of Precepts, which are necessary to our Sal∣vation, does not depend upon the weakness of our Bodies. Hom. in illud, Modico vino utere.
Sorrow is the product of Sin, and Sorrow takes away Sin: That which was the penalty of Sin, is become the Salvation of Man. Sin brought weakness into the World, and Sorrow hath de∣stroy'd Sin. Hom. 1. de jejun.
Our Worship is not like that of the Jews, which was loaded with many Ceremonies, and needed much preparation. He that went into the Temple to pray, was to buy Pigeons, to carry Wood, Fire, a Knife, and a Victim. Christians want no such thing: in every place they have an Altar, a Knife, and a Victim; or rather they themselves are the Altar, the Priest, and the Victim. In what place, or what condition soever they are, they may offer their Souls to God. Hom. 4. de Anna.
Man shall be punished for his Sins, either in this world, or in the next: He ought to be pu∣nished here, to prevent punishment hereafter. Serm. 5. de Lazaro.
Ignorance of the Scripture makes Heresies. Serm. 3. de Lazaro.
These are some of those Maxims wherewith S. Chrysostom filleth his Discourses; but he enlargeth upon them with such abundance, expoundeth them with so great Eloquence, and pursues them with so great strength, that it is impossible to discover their beauty without reading them in their Original. In reading of these Sermons, all Preachers ought to spend their time, and not in the Sermons of Modern Authors; which, for the most part, are full of nothing but empty Allego∣ries, false Notions, forced Declamations, unprofitable Questions, affectations of Wit, Jingles, An∣titheses, and other things of this nature, that have no correspondency with those Evangelical Truths, which ought to be preached with masculine and natural Eloquence.
But that S. Chrysostom's Works may be more easily read, and that the Editions which should be used, may be known, I shall draw up a Catalogue of the most considerable.
The first Collections of S. Chrysostom's Works were made of the Versions of his Book.
The first was Printed at Basle by Pfortzen anno 1504. There was another made in Germany by Cratander anno 1522. and one at Paris 1524. These were followedby the Edition of Frobenius in five Volumes, anno 1533, and 1547. which last is larger and more correct. That of Venice in 1574, in five Volumes, by Hervetus, is better than the foregoing; but the most perfect of these ancient Latin Editions is that of Nivelle, in four Volumes in Folio, of 1581. which was made by the advice and care of the most learned Men of that Age; as Billius, Hervetus, Nobilius, Zi∣nus, &c.
The first Greek Edition of all S. Chrysostom's Works, is the famous Edition of Eaton, procu∣red by the care and vast labour of the learned Sir Henry Savile, who having made enquiry in all