The seconde tome or volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testament conteynyng the epistles of S. Paul, and other the Apostles : wherunto is added a paraphrase vpon the reuelacion of S. John.

About this Item

Title
The seconde tome or volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testament conteynyng the epistles of S. Paul, and other the Apostles : wherunto is added a paraphrase vpon the reuelacion of S. John.
Author
Erasmus, Desiderius, d. 1536.
Publication
[London] :: Impriented at London in Fletestrete at the signe of the Sunne by Edwarde Whitchurche,
the xvi. daye of August, 1549 [16 Aug. 1549]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible. -- N.T. -- Paraphrases, English.
Bible. -- N.T. -- Commentaries.
Cite this Item
"The seconde tome or volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testament conteynyng the epistles of S. Paul, and other the Apostles : wherunto is added a paraphrase vpon the reuelacion of S. John." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A68942.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2024.

Pages

The texte.
When I shall sende Artemas vnto the, or Tithycus, be diligente to come to me vnto Nic••••opolis: For I haue determined there to wynter. Bryng zenas the lawear, & Apol∣los en theyr iorney diligently, that nothynge be lackyng vnto them. And let oures also learne to ••••cell in good woorkes, as farforth as nede requireth, that they be not vnfrute∣ful. All that are with me, salue the. Grete them that loue vs in the fayth. Grace be with you all. Amen.

I woulde fayne haue the with me a fewe dayes, but I woulde not it should be to the damage of the christian congregacions in Crete which haue bene but late conuerted to the faith: and therefore they haue the more nede of a diligente ouerseat; whiche maye buylde vpon the foundacion nowe all ready layed. Se therefore that thou mete with me at Nicopole. But come not afore I send Ar∣temas or Tichicus to thee, to be there for thee in my steade, leste thy departing shoulde leue Crete destitute, and as it were an Orpheline. Thou shalte not neade to feare that I wyll in the meane tyme go any where els, and so thou to lese thy laboure. For I am purposed all this nexte wynter to be at Nicopole whiche is a citie of Trace. Whan Zenas sometyme a doctor of Moses law, but nowe a noble preacher of the ghospell, and Apollos whiche is a man greatlye approued in the doctrine of Christe, wyll departe from the, bryng them forth∣ward with all the humanite that maye be, and see that they lacke nothyng that shalbe necessary for their iornaye. If these offices of humanitie be exhibited of the Ethnikes, that they doo for good maners sake brynge their frende on∣warde on his iorney, and gyue him at his departyng sufficiently bothe of vy∣tayles and otherthynges necessarye for him in his way: I thynke it very right that our men also whiche profelse Christe, do learne to vse suche gentyle fashi∣ons, and to gyue due thankes to them that do deserue it. Not that they shuld make them riche with greate gyftes, but to geue them suche thinges as be ne∣cessarye for their lyuing, whan nede shall requyre. For seyng that they whiche do not knowe Christe, be yet taught of nature, to geue them thankes whiche haue done for them, truly it is very vnsemely, that christian men should be ba∣rayne and vnfruteful to them, of whom they haue receiued any good turne. As many as be here with me commende them vnto the. Do thou agayne cōmende me to as many there as loue me, not with worldely affeccion, but with Euan∣gelicall and christian loue, whiche the commune profession of faythe doeth en∣gendre in vs. The free beneficence of Goddes mercy be with you all for e∣uer.

Amen.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.