The Newe Testament dylygently corrected and compared with the Greke by Willyam Tindale, and fynesshed in the yere of our Lorde God A.M.D. & xxxiiij. in the moneth of Nouember.

About this Item

Title
The Newe Testament dylygently corrected and compared with the Greke by Willyam Tindale, and fynesshed in the yere of our Lorde God A.M.D. & xxxiiij. in the moneth of Nouember.
Publication
Imprinted at Anwerp [sic] :: By Marten Emperowr,
M.D.xxxiiij [1534]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A68940.0001.001
Cite this Item
"The Newe Testament dylygently corrected and compared with the Greke by Willyam Tindale, and fynesshed in the yere of our Lorde God A.M.D. & xxxiiij. in the moneth of Nouember." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A68940.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

¶ The .xxii. Chapter.

YE men / brethrē & fathers / heare myne [ A] answere which I make vnto you. Whē they hearde that he spake in ye Ebrue tonge to them / they kept the moore silence. And he sayde: I am verely aman which am a Iewe / borne in Tharsus / a cite in Cicill: neverthelesse yet brought vp in this cite / at y fete of Gamaliel and informed diligently in the lawe of the fathers / and was fervent myn¦ded to Godwarde / as ye all are this same da∣ye / and I persecuted this waye vnto the deeth byndynge and delyveringe into preson bothe men and wemen / as the chefe prest doth bea∣re

Page Cxcii

me witnes / and all the elders: of whom also I receaved letters vnto the brethren / & wēt to Damasco to bringe them which were there / bounde vnto Ierusalem for to be punysshed.

And it fortuned / as I made my iorney and was come nye vnto Damasco aboute none / yt [ B] sodenly ther shone frō heaven a greate lyght rounde aboute me / and I fell vnto the erth / & hearde a voyce sayinge vnto me: Saul / Saul / why persecutest thou me? And I answered: what arte thou Lorde? And he sayd vnto me: I am Iesus of Nazareth / whom thou persecu¦test. And they that were with me / sawe verely alyght & were a frayde: but they hearde not the voyce of him that spake with me. And I sayde: what shall I do Lorde? And the Lorde sayde vnto me: Aryse & goo into Damasco & there it shalbe tolde the of all thinges which are apoynted for the to do. And when I sa∣we nothynge for the brightnes of that light / I was ledde by the honde of them that were with me / and came into Damasco.

And one Ananias a perfect man / & as per∣tayninge [ C] to the lawe / havinge good reporte of all the Iewes which there dwelt / came vnto me / & stode & sayd vnto me: Brother Saul / lo∣ke vp. And that same houre I receaved my sight and sawe him. And he sayde / the God of oure fathers hath ordeyned the before / that thou shuldest knowe his will / and shuldest se that which is rightfull / & shuldest heare the voyce of his mouth: for thou shalt be his wit¦nes vnto all men of tho thinges which thou

Page [unnumbered]

thouhast sene & hearde. And now: why tariest thou? Aryse & be baptised / and wesshe awaye [ D] * 1.1 thy synnes / in callinge on y name of y Lorde.

And it fortuned / when I was come agayne to Ierusalem & prayde in the tēple / yt I was in a traūce / & sawe him sayinge vnto me. Ma∣ke haste / & get the quickly out of Ierusalem: for they will not receave thy witnes ye thou bearest of me. And I sayde: Lorde they knowe that I presoned / & bet in every synagoge them that beleved on the▪ And when the bloud of thy witnes Steven was sheed / I also stode by / and consented vnto his deeth / and kept the rayment of them that slewe him. And he say¦de vnto me: departe / for I will sende the a far∣re hence vnto the Gentyls.

They gave him audience vnto this worde / [ E] & then lifte vp their voyces & sayde: a waye wt soche a felowe frō the erth: yt is pitie that he shuld live. And as they cryed & cast of their clothes / & thrue dust into y ayer / y captayne bade him to be brought into the castle / & com∣maunded him to be scourged / & to be exami∣ned / that he myght knowe wherfore they cry∣ed on him. And as they bounde him with thō¦ges / Paul sayde vnto the Centurion that sto∣de by: Ys it laufull for you to scourge a man that is a Romain & vncondempned? When the Centurion hearde that / he went / and tolde the vpper captayne sayinge: What intendest thou to do? This man is a Romayne.

Then the vpper captayne came / & sayde to [ F] him: tell me / art thou a Romayne? He sayde:

Page Cxciii

Yee. And the captayne answered: with a grea¦te some obtayned I this fredome. And Paul sayde: I was fre borne. Then strayght waye departed from him / they which shuld have examyned him. And the hye captayne also was a frayde / after he knewe that he was a [ G] Romayne: because he had bounde him.

On the morowe because he wolde have kno¦wen the certayntie wherfore he was accused of the Iewes / he lowsed him from his bon∣des / & commaunded the hye Prestes & all the counsell to come together / and brought Paul / and set him before them.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.