An exposicion vpon the songe of the blessed virgine Mary, called Magnificat Where vnto are added the songes of Salue regina, Benedictus and Nu[n]c dimittis. Translated out of latine into Englysh by Ihon Hollybush.
- Title
- An exposicion vpon the songe of the blessed virgine Mary, called Magnificat Where vnto are added the songes of Salue regina, Benedictus and Nu[n]c dimittis. Translated out of latine into Englysh by Ihon Hollybush.
- Author
- Luther, Martin, 1483-1546.
- Publication
- [Southwark :: J. Nicholson],
- 1538.
- Rights/Permissions
-
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
- Subject terms
- Magnificat (Music) -- Early works to 1800.
- Link to this Item
-
https://name.umdl.umich.edu/A68425.0001.001
- Cite this Item
-
"An exposicion vpon the songe of the blessed virgine Mary, called Magnificat Where vnto are added the songes of Salue regina, Benedictus and Nu[n]c dimittis. Translated out of latine into Englysh by Ihon Hollybush." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A68425.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 7, 2025.
Contents
- title page
- To the renow∣ned and moost noble prince & lorde Ihon Frederyke, duke of Saxony, county of Durynge and marques of Mysen my gracious lorde and defender.
- exposition
- The prayer that kynge Salomon prayed, a patron for all princes, ta∣ken out of the .iii. chapter of the iii. boke of the kynges.
-
¶A confutaciō of the songe called
Salue Regina, prouyng by scriptures layed therto, that it is rather Idolatry, than lawfull to be songe of true Christen men.- prologue
-
¶A refutacion of the songe called Salue regina.
-
¶Fyrst we synge
Salue regina misericor∣diae, that is to saye: Hayle quene of mercy. -
¶Secondarely we synge:
Vita, dulcedo et spes nostra salue ▪ that is: Haye our lyfe, our swetnesse and our hope. - part
-
¶Syxtly it followeth in the songe
Et Iesum benedictum fructum uentris tui no∣bis post hoc exilium ostende. that is: And shewe vs Iesu ye blessed frute of thy wombe after thys exilyng & ban¦nyshynge. -
¶Seuenthly we synge in thys songe,
O cle¦mens, O pia, O dulcis uirgo Maria, that is: O bounteous, O good, O swete vir∣gine Mary.
-
¶Fyrst we synge
-
¶The true
Salue Regina, groun∣ded vpon the scripture.
- exposition
- exposition