Page [unnumbered]
THE TRANSLATOR to the Reader.
THere offer to thy view and censure (gentle Reader) the Translation of Stephens Apologie, written in defence of Herodotus his (strongly con∣ceited, but falsly supposed fabulous) History▪ which I present vnto thee vnder the name of A World of Wonders. When I call it a World of Wonders, thinke not that I go about to gull thee with an happelourde some counterfait worke, hauing onely a glorious title, and performing nothing lesse then that which the title doth promise and pretend; like Lucians Verae historiae, or our pedling pamphlets, which haue plus salis quàm sumptûs, More conceit then cost, cosening the world with copper for gold, with glasse for pearle, and seeming for substance. And when I say Stephens Apologie, imagine not that thou hast either Palaephatus his 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 in hand, or Goularts Admiranda, or Wolfius his Memorabilia, or Torque∣meda's Mandeuile of miracles; or any such rhapsodie of an indigested history, whose authors are at cost to print vs new Almanacks of the last yeare: but a learned, pithy, and pleasant Apologie, whose title doth neither bely the text, nor the text shame the title. For as it is called A World of Wonders: so it containeth a world of matter, and that beyond all maruel. So that if Poets do rightly call Iridē Thaumantis filiā, the rain-bow, the daughter of wonder; we may well call this Apologie A World of wonders, conside∣ring the raine-bow hath not halfe the varietie of colours, that this Apologie of strange and pleasant histories. And though a wonder last but nine daies, as the common saying is: yet a World of wonders wil last to all posteritie. And verily, if we may coniecture of future euents by former presidents, I see not but that it will remaine (more durable then the se∣uen wonders of the world) euen to many generations: sith it hath already passed the presse (if I haue counted right) wel neare fourteene times within these fortie yeares. And now this Mart (if the Catalogue deceiue vs not) we are to receiue a new impression. So that if it haue but halfe that kind entertainment here, that it hath had, and stil hath, in it owne countrey, the Printer will be no loser by the bargaine.
But it is not my purpose (gentle Reader) to detaine thee with impertinent discourse a∣bout tearmes and titles, nor yet to abuse thy patience with a second Apologie for Herodo∣tus, (for that were but to defloure the time, and to write Iliada post Homerum, consi∣dering it hath bene sufficiently performed by Manutius, Camerarius, and this our Au∣thor.) Howbeit something of necessitie must be spoken in way of Apologie for this Apo∣logie, to cleare it of those many imputations and aspersions that are cast vpon it; as well vpon the matter of the book, as the manner of writing: the truth of the history, as the mo∣destie of the historian. And first to begin with crimen falsi: Our good Catholicks abroade and corner-creepers at home, stick not to cast out such speeches as these; That it is an easie matter to make the tale run which way shal please the teller; that as vnder the fairest face lieth the foulest heart, so (oftē) in the smoothest tale the smallest truth. In a word, that Ste∣phens Apologie is nothing but a rhapsodie of fables of Friers, deuised of his fingers, and therefore the Translator had need to looke to his proofes. But what writer should be in∣nocent,