Actes and monuments of matters most speciall and memorable, happenyng in the Church. [vol. 2, part 1] with an vniuersall history of the same, wherein is set forth at large the whole race and course of the Church, from the primitiue age to these latter tymes of ours, with the bloudy times, horrible troubles, and great persecutions agaynst the true martyrs of Christ, sought and wrought as well by heathen emperours, as nowe lately practised by Romish prelates, especially in this realme of England and Scotland. Newly reuised and recognised, partly also augmented, and now the fourth time agayne published and recommended to the studious reader, by the author (through the helpe of Christ our Lord) Iohn Foxe, which desireth thee good reader to helpe him with thy prayer.

About this Item

Title
Actes and monuments of matters most speciall and memorable, happenyng in the Church. [vol. 2, part 1] with an vniuersall history of the same, wherein is set forth at large the whole race and course of the Church, from the primitiue age to these latter tymes of ours, with the bloudy times, horrible troubles, and great persecutions agaynst the true martyrs of Christ, sought and wrought as well by heathen emperours, as nowe lately practised by Romish prelates, especially in this realme of England and Scotland. Newly reuised and recognised, partly also augmented, and now the fourth time agayne published and recommended to the studious reader, by the author (through the helpe of Christ our Lord) Iohn Foxe, which desireth thee good reader to helpe him with thy prayer.
Author
Foxe, John, 1516-1587.
Publication
[At London :: Imprinted by Iohn Daye, dwellyng ouer Aldersgate beneath S. Martins],
An. 1583. Mens. Octobr.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Martyrs -- Great Britain -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A67926.0001.001
Cite this Item
"Actes and monuments of matters most speciall and memorable, happenyng in the Church. [vol. 2, part 1] with an vniuersall history of the same, wherein is set forth at large the whole race and course of the Church, from the primitiue age to these latter tymes of ours, with the bloudy times, horrible troubles, and great persecutions agaynst the true martyrs of Christ, sought and wrought as well by heathen emperours, as nowe lately practised by Romish prelates, especially in this realme of England and Scotland. Newly reuised and recognised, partly also augmented, and now the fourth time agayne published and recommended to the studious reader, by the author (through the helpe of Christ our Lord) Iohn Foxe, which desireth thee good reader to helpe him with thy prayer." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A67926.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2024.

Pages

The title in English of this Psalter.

☞Here beginneth the Psalter of the blessed Uirgine, made by the Seraphicall Doctoure S. Bonauen∣ture, the Bishop of Albane,* 1.1 and Cardinall of the holy Church of Rome. &c.

1 BEatus vir, qui intelligit nomen tuum Maria virgo, gratia tua animam eius confortabit. Tanquam aquarum fontibus

Page 1599

irrigatum vberrimum in eo fructum iusticiae propagabis. &c. V∣niuersas enim foeminas vincis pulchritudine carnis: superas An∣gelos & Archangelos excellentia sanctitatis Misericordia tua & gratia vbique praedicatur. &c. Gloria patri. That is to say.* 1.2

Blessed is the man which vnderstandeth thy name, O virgine Marie, thy grace shall comforte hys soule. Thou shalt bring foorth in him the most plentiful fruite of iustice, being watered as it were, wyth fountaines of water. All women thou passest in the beautie of thy body, all Angels and Archaungels in the excellencie of thy holinesse.* 1.3 Thy mercy and thy grace is magnified euery where. &c. Glorie be to the father. &c.

2 Quare fremuerunt inimici nostri & aduersum nos meditati sunt inania? Protegat nos dextera tua Mater Dei vt acies terribi∣liter confundens & destruens eos. Venite ad eam, qui laboratis & tribulati estis, & dabit refrigerium animabus vestris. Accedite ad eam in tentationibus vestris, & stabiliet vos serenitas vultus eius Benedicite illam in toto corde vestro, misericordia enim il∣lius plena est tera. &c. Gloria patri. &c.

Why doe our enemies freat and imagine vaine things against vs?* 1.4 Let thy right hand defend vs o mother of god, terribly cōounding & destroying them as a sword. Come vnto her all ye yt labor and are troubled, and shee wil geue rest vnto your soules. Come vnto her in your temptati∣ons, and her louing countenaunce shall stablish & comfort you. Blesse her with all your heart: for the earth is full of her mercy. Glory be to the father. &c.

3 Domina quid multiplicati sunt qui tribulant me? In tempe∣state tua persequeris & dissipabis eos. Dissolue colligationes im∣pietatis nostrae: tolle fasciculos peccatorum nostrorum. Miserere mei Domina & sana infirmitatem meam: tolle dolorem & angu∣stiam cordis mei. Ne tradas me manibus inimicorum meorum, & in die mortis meae comforta animam meam. Deduc me ad por∣tum salutis, & spiritum meum redde factori meo.

Why are they so many O Lady that trouble mee? In thy surye thou shalt persecute and destroy them. Loose the bondes of our impietie,* 1.5 and take away the burden of our sinnes. Haue mercy vpon me, O lady, and heale my infir∣mitie. Take away my sorow and the anguish of my heart. Deliuer me not into the handes of mine enemies, & in the day of my death comfort my soule. Bring me vnto the ha∣uen of saluation, and restore my spirit vnto my maker and creator. Glory be to the. &c.

4 Cum inuocaem▪ exaudisti me Domina, & è sublimi solio tuo mei dignata es recordari. A rugientibus praeparatis ad escam & de manibus quaerentium me liberabit gratia tua. Quoniam be∣nigna est misericordia & pietas tua in omnes, qui inuocant no∣men sanctum tuum. Benedicta sis Domina in aeternum, & maie∣stas tua in seculum. Glorificate eum omnes gentes. &c.

When I called to thee, thou heardest me, O my Lady, and out of thy high throne thou didst vouchsafe to thinke vppon me.* 1.6 From the roaring of them that prepare them∣selues to deuoure me, & out of the handes of such as seeke after my life, thy grace shall deliuer me: Because thy mer∣cy and thy pitie are great towardes all them that call vp∣pon thy holy name. Blessed be thou O Lady for euer, and thy maiestie for euer and euer. Glorifie her all nations of the earth. &c.

5 Verba mea auribus percipe Domina. &c. Conuerte luctum nostrum in gaudium, & tribulationem nostram in iubilationem. Corruant ante pedes nostros inimici nostri: virtute tua eorum capita conterantur. &c.

Heare my wordes O Lady. &c. Turne our mourning into gladnesse, and our trouble into reioysing. Let our e∣nemies fall before our feete, & wich thy power dash theyr heas in peeces.

* 1.76 Domina ne in furore dei sinas corripi me, neque in ira eius iudicari. &c. De porta infei & de ventre abyssi tuis sanctis pre∣cibus libera nos. Aperiantur nobis ianuae sempiternae, vt enarre∣mus in aeternum mirabilia tua. Quia non mortui, neque qui in inferno sunt, laudabunt te domina, sed qui tua gratia vitam aeter∣nam obtinebunt.

O lady suffer me not to be rebuked in gods anger, nor to be chastened in his heauie displeasure. &c. From ye gate and deepe pit of hel, with thy holy prayers deliuer vs. Let the euerlasting gates be opened, that we may shew foorth thy marueilous woorkes for euer. Because the deade: nor they that be in hell, shall not praise thee O Ladie, but they shall obtaine by thy grace life euerlasting.

7 Domina mea in te speraui, de inimicis meis libera me Domi∣na. Conclude ora Leonis, & labia persequentium constringe. Non moreris propter nomen tuum facere nobis misericordiam tuam. Splendor vultus tui fulgeat super nos, vt seruetur consci∣entia nostra apud altissimum. Si persequitur inimicus animam meam Domina,* 1.8 adiutorio tuo comforter, ne vibret gladiū suum contra me.

O my Ladye, in thee doe I put my trust: deliuer mee from mine enemies o Lady.* 1.9 Stoppe the mouth of the Li∣on, and binde the lippes of the persecutors, make no tary∣ing for thy names sake, to shew thy mercy vppon me. Let the brightnes of thy countenance shine vpon vs,* 1.10 that our conscience may be saued before the most highest. If the en∣nemy doe persecute my soule O Lady, helpe me that he de∣stroy me not.

9 Confitebor tibi Domina in toto corde meo, & narrabo in populis laudem & gloriam tuam. &c Inueniant gratiam per te inuentricem gratiae & salutis: Respirant ad indulgētiam humiles poenitentes: sana contritiones cordis eorum. &c.

I wil geue thankes to thee O Lady with my * 1.11 whole heart, and wil shewe forth amongst the nations thy praise and glory. &c. They shall finde grace through thee, the sin∣der out of grace and saluation, the humble and penytent grone for pardon and forgeuenesse, heale thou the sores of their heart. &c.

11 In Domina confido. &c. Exquirite illam a inuentute vestra & glorificabit vos. &c. Misericordia illius nostrorum auferat multitudinem peccatorum, & foecūditatem nobis conferat me∣ritorum. &c.

In thee O lady do I put my trust. &c. Seeke her euen from your youth: and shee shall glorify you. &c.* 1.12 Her mercy take from vs the multitude of our sinnes, and geue vnto vs plenteousnesse of merites. &c.

12 Saluum me fac mater pulchrae dilectionis, sons clemenciae. &c. Gyrum terrae sola circuis, vt subuenias inuocantibus te. &c.

Saue me O mother of Loue, & fountaine of mercy. &c. Thou thy selfe alone haste gone about the compasse of the earth, to helpe them that call vpon thee, &c.

13 Vsquequo domina obliuisceris me, & non liberas me in de tribulationis? vsquequo exaltabitur inimicus meus super me▪ potentia virtutis tuae contere ipsum. &c. Magnificamus te gratiae inuentricem, per quam saecula reparantur. &c.

How long doest thou forget me O Lady, and dost not deliuer me in the day of my trouble? Howe long shal mine enemy triumph ouer me? With thy mighty power destroy him. &c. We magnifie thee the finder & the author of grace, by whom the world is repaired. &c.

16 Conserua me domina, quoniam speraui in te. &c. Benedicta sint vbera tua, quibus * 1.13 lacte deifico saluatorem enutristi. &c.

Preserue me O Lady, for in thee haue I put my trust. &c. Blessed be thy breastes,* 1.14 which with thy deifying milke diddest nourish the Sauiour. &c.

18 Diligam te domina coeli & terrae: in gentibus nomen tuum inuocabo. Confitemini illi tribulati corde, & roborabit vos con∣tra inimicos vestros &c. Religiosi omnes honorate illam, quia ipsa est adiutrix vestra & specialis aduocata. Esto refrigerium nostrum gloriosa mater Christi, quia tu es totius religionis mira∣bile firmamentum.

I will loue thee O Lady of heauen and earth: I will call vppon thy name among the nations. Confesse your selues vnto her, ye that are troubled in heart, and she shal strengthen you against your enemies. &c. Al ye cloisterers honoure her, for shee is your helper and speciall aduocate. Be thou our refreshing and rest,* 1.15 for thou arte the maruei∣lous foundation of all religion.

20 Exaudi nos Domina in die tribulationis. &c. Ne proijcias nos in tempore mortis nostrae, sed succurre animae, cum deserue∣rit corpus suum. Mitte Angelum in occursum eius per quem ab hostibus defendatur &c. Sentiat in poenis refrigerium tuum, & concede ei locum inter electos Dei.

Here vs O Lady in the day of trouble, &c. Cast vs not away in the time of our death, but succour our soule when it forsaketh the body. Sende an Angell to meete it, that it may be defended from the enemies. &c. In torments and paines let it feele thy comforte, and graunt to it a place a∣mong the elects of God.

25 Ad te Domina leuaui animam. &c. Nō praeualeant aduersum me laquei mortis. &c. Ductrix mea esto ad patriam, & me coetui angelorum digneris aggregare:

To thee O Lady do I lift vp my soule. &c. Let not the snares of death preuaile against me. &c. Be thou my guide to the heauenly rest, and to the company of Angels associ∣ate me.

26 Iudica me Domina, quoniam ab innocentia mea digressus sum: sed quia speraui in te, non infirmabor. &c.

* 1.16Iudge thou me, O Ladye, for I am fallen from mine innocencie: but because I put my trust in thee, therefore I shall not fall. &c.

27 Domina illuminatio mea sit splendor faciei tuae. &c. serenitas gratiae tuae refulgeat menti meae. &c.

O Lady let the brightnesse of thy face be my light, and let the clearenesse of thy grace shine vnto my minde. &c.

28 Ad te Domina clamabo. &c. Miserere mei in die angustiae meae, & in luce veritatis tuae libera me.

To thee O Ladie. &c. Haue mercy vpon me in the day of my trouble, and in the light of thy truth deliuer me. &c.

Page 1600

31 In te Domina speraui, non confundar in aeternum, in gloria tua suscipe me. Tu es fortitudo mea & refugium meum▪ consola∣tio mea & protectio mea. &c. Educas me de laqueo, quem abscō∣derunt mihi, quoniam tu es adiutrix mea. In manus tuas Domi∣na commendo spiritum meum.

In thee O Lady do I put my trust, let me not be con∣founded for euer,* 1.17 in thy glory receyue me. Thou art my strength & my refuge, my consolation and protection, &c. Deliuer me from the snare that they haue layd for mee, be∣cause thou art my helper. Into thy hands I commend my spirit, &c.

34 Benedicam Dominam in omni tempore. &c. In periculis, in rebus dubijs inuocate eam, & in necessitatibus inuenietis auxi∣lium, &c. Sumite exemplum conuersationis eius & emulamini studia humilitatis eius. Quia ergo Domina humillima fuisti, ver∣bum increatum ex te carnem suscipere coegisti.

I will alwayes prayse our Lady, &c. In perils, in ad∣uersitie call vpon her, and in tyme of neede ye shall fynde succor.* 1.18 Let her conuersation be an example vnto you, and follow the vertue of her humilitie. Because therefore, O Lady thou wast humbly and lowly, thou didst compel the word increate to take flesh of thee.

36 Dixit iniustus. &c. A malo proposito discedat mater Dei. In∣clina vultum Dei super nos: Coge illum peccatoribus misere∣ri, &c. Benedictum sit imperium tuum super coelos: benedicta sit magnificentia tua super terram.

The wicked man sayd, &c. Let hym depart from hys euill purpose, O mother of God turne the countenance of God toward vs: * 1.19 Compell him to be merciful vnto sin∣ners. Blessed be thy Imperie and dominion in heauen, & lessed be thy magnificence vpon the earth.

45 Eructauit cor meum verbum bonum Domina, &c. Per tuam sanctitatem peccata mea purgentur: per tuam integritatem mi∣hi incorruptibilitas condonetur, &c.

My hart is inditing a new matter O Lady. &c. By thy holynes let my sinnes be purged,* 1.20 by thy integritie let me obtayne incorruption. &c.

47 Omnes gentes plaudite manibus. &c. Quoniā ipsa est porta vitae▪ ianua salutis, & vitae nostrae reconciliatrix: spes poeniten∣tium, solamen lugentium, pax beata cordium atque salus. Misere∣re mei Domina, miserere mei, quia tu es lux & spes omnium cō∣fidentium in te. &c.

Clap your hands all ye people. &c. For she is the gate of life,* 1.21 the dore of saluation, the reconciler of our lyfe: the hope of the penitent, the comfort of the sorrowful, the bles∣sed peace of hearts, and saluation. Haue mercy vppon me O Lady, haue mercy vpō me, for thou art the light & hope of all that put their trust in thee.

51 Miserere mei Domina, quae mater misericordiae nuncuparis. Et secundum viscera miserationum tuarum munda me ab omni∣bus iniquitatibus meis. &c.

Haue mercy vppon me O Lady, which art called the mother of mercy, and in the bowels of thy great compassi∣on clense me from mine iniquities.

54 Domina in Nomine tuo saluum me fac, & ab iniusticijs meis libera me. &c.

* 1.22O Lady in thy name saue me, and from myne vnrigh∣teousnes deliuer me. &c.

70 Domina in adiutorium meum intende. &c. Misererere seruo∣rum tuorum super quos inuocatum est nomen tuum, &c.

Make hast O Lady to help me. &c. Haue mercy on thy seruants, vpon whom thy name is inuocated. &c.

71 In te Domina speraui, non confundar in aeternum, in tua mi∣sericordia libera me. &c.

* 1.23In thee Lady haue I put my trust: let me not confoū∣ded for euer, in thy mercy deliuer me, &c.

79 Domina venerunt gentes in haereditatem Dei quas tu meri∣tis tuis Christo confederasti &c.

O Ladye, the Gentiles are come into the inheritance of God, whom thou diddest ioyne vnto Christ by thy me∣rites, &c.

89 Qui regis Israell, &c. Odor vitae de illa progreditur & omnis salus de corde illius scaturizat.* 1.24

Thou that rulest Israel, &c. The sauiour of life cōmeth from her, and all health floweth out of her heart, &c.

* 1.2591 Qui habitat in adiutorio matris Dei in protectione ipsius commorabitur. &c. Clamate ad illam in periculis vestris & fla∣gellum non appropinquabit tabernaculo vestro. Fructus gratiae inueniet qui sperauerit in illa, porta paradisi reserabitur ei.

Who so dwelleth in the helpe of the Mother of God, shall dwell in the shadow of her protection. &c. Cry vnto her in your daungers, and the scourge shall not come nere your tabernacle. The fruite of Grace shall be to hym who so trusteth in her, and the gate of Paradise shall be open to hym.

95 Venite exultemus Dominae nostrae. &c. Suscipe in fine ani∣mas nostras, & introduc nos in requiem aeternam. &c.

Come, let vs reioyce to our Ladye, &c. Receyue our soules at our last ende, and bryng them into euerlastyng rest, &c.

105 Confitemini Dominae nostrae, & inuocate nomen eius,* 1.26 &c. Salus sempiterna in manu tua, Domina. &c.

Prayse our Lady and call vpon her name. &c. Euerla∣sting saluation is in thy hand O Lady, &c.

110 Dixit Dominus Dominae nostrae, sede mater mea a dextris meis &c.

The Lord sayd vnto our Lady:* 1.27 sit here my mother on my right hand. &c,

114 In exitu animae meae ex hoc mundo occurre ei Domina & suscipe eam &c. Esto illi scala ad regnum coelorum & iter rectum ad paradisum Dei. &c.

In the passing of my soule out of this world, come and meete it O Lady, and receyue it, &c. Be to it a ladder vnto the kingdome of heauen, and a right way to the Paradise of God, &c.

119 Miserationibus tuis plena est terra, ideo viam iustificatio∣num tuarum exquisiui. &c. Concupiscam in aeternum laudare te Domina cum docueris me * 1.28 iustificationes tuas. &c.

The whole earth is full of thy mercies, and therfore I will search out the way of thy iustifications. &c. I will co∣uet for euer to praise thee O Lady, when thou shalt teache me thy iustifications. &c.

125 Qui confidunt in te mater Dei,* 1.29 non timebunt à facie ini∣mici. &c.

They that put their trust in thee O mother of God, shal not be afraid of the face of their enemy. &c.

127 * 1.30 Nisi Domina aedificauerit domum cordis nostri, non per∣manebit aedificium eius.

Except our Lady shall build the house of our hart, the building therof shall not continue, &c.

128 Beati omnes qui timent Dominam nostram, & beati omnes qui sciunt facere voluntatem tuam. &c.

Blessed is euery one that feareth our Lady, and blessed be all they which know to do her will. &c.

130 De profundis clamaui ad te Domina,* 1.31 Domina exaudi vo∣cem meam: Fiant aures tuae intendentes, &c.

Out of the deepe I haue called vnto thee O Ladye, O Lady heare my voyce, &c.

132 Memento Domina Dauid & omnium inuocantium nomen tuum. &c.

O Lady remember Dauid and all them that call vpon thy name. &c.

134 Ecce nunc benedicite Dominam omnes qui * 1.32 speratis in nomine sancto eius. &c.

Behold and blesse now our Lady, all ye that put your trust in her holy name.

136 Super flumina Babylonis. &c.* 1.33 Non inuenietur propitiatio sine illa. &c.

At the flouds of Babylon, &c. There is no propitiation to be found without her. &c.

140 Eripe me Domina ab omni malo,* 1.34 & ab hoste inferni defen∣de me. &c.

Deliuer me O Lady from all euill, and from the infer∣nall enemy defend me. &c.

145 Oculi nostri sperant in te Domina. Mitte nobis cibum & escam delectantem. Laudationem tuam loquitur lingua mea & benedicam te in seculum seculi.

Our eyes looke vp and trust in thee, do thou sende vs meate and food conuenient. &c. My toung shall speake thy prayse, and shall blesse thee for euer.

148 Lauda Hierusalem Dominam, glorifica illam etiam ô Sion. Ipsa enim construit muros tuos & filios tuos benedicit. Gratia sua te impinguat, pacem{que} donat terminis tuis.

Prayse thou our Lady O Hierusalem, and glorify her also O thou Sion, for she buildeth vp thy wals,* 1.35 and bles∣seth thy children, her grace maketh thee fat, & geueth peace vnto thy coastes. &c.

I could also recite other things moe of like blasphemy following immediately after this Psalter of our Lady, in the Seraphicall doctor aforesayd, as these.

Ecce Domina Saluatrix mea, fiducialiter agam in te,* 1.36 & non timebo. &c. Quia fortitudo mea es tu. &c. Et facta es mihi in sa∣lutem. i Behold O Lady my Sauiour, I will be bolde in thee, and will not feare. &c. Because thou art my strength, &c. And art become my saluation. &c.

Exulta totum genus humanum, quia talem dedit tibi media∣tricem dominus Deus tuus. i. Reioyce O all mankynde, be∣cause the Lord thy God hath geuen vnto thee such a Me∣diatrix. &c.* 1.37

Confitebor tibi domina, quia abscondisti haec à sapientibus, & reuelasti ea paruulis. i. I will confesse to thee O Lady,* 1.38 be∣cause thou hast hid these things from the wyse, and hast re∣uealed them to the little ones. &c.

Generatio praua atque peruersa agnosce Dominam nostram salutricem tuā. Nunquid ipsa est mater tua quae possidet te, & in fi∣de

Page 1601

generauit te? i. O thou wicked and peeuish generation, knowledge our Lady thy sauiour. Is not she the mother that hath possessed thee, and in fayth hath begotten thee?

O benedicta in manibus tuis reposita est nostra salus. i. O thou blessed,* 1.39 in thy hands is layd vp our saluation, &c.

I nomine tuo omne genu flectatur, coelestium. &c. In thy name let euery knee bend, in heauen and earth, and in hell.

Quemadmodum infans sine nutrice non potest viuere: ita nec sine Domina nostra posses habere salutem. i. Like as the in∣ant cannot lyue without the nurse, so neither canst thou haue saluation without our Lady.

Quicunque vult saluus esse ante omnia opus est vt teneat de Maria firmam fidem. Quam nisi quisque in integram inuiolatam∣que seruauerit, absque dubio in aeternum peribit. i. Who so will be saued, before all thyngs he must needes hold his beliefe of our Lady, which beliefe, vnles euery one shal hold per∣fect and sound, shall perish without doubt for euer.

Moreouer, after these so horrible things & vntolerable to be heard, consequently in the next tractation followeth the rosary or garland of our Lady, compiled by the said S. Bonauenture: wherein these words are to be red as fol∣loweth: O Mediatrix betweene God and man, the Lorde hath worthily magnified thee,* 1.40 that thou onely shouldst conceyue hys sonne &c. Wherefore O good Mary our mediatrix, mother of Grace, and mother of Mercy. &c. And moreouer within fewe lynes it followeth in these woordes: Therefore O our Em∣presse and Lady most bountifull, by the authoritie of a Mother commaund, commaund (I say) thy welbeloued sonne, that he wil stirre vp our myndes from the loue of worldly thyngs, to heuen∣ly desires. &c.

Item, O the Aduocate of the miserable, the eyes of thy ser∣uants be directed to thee. &c.

To these premisses, I might also adioyne the horrible and most blasphemous wordes of the said Bonauenture in the said booke, Fol. 100. pag. 2. col. 1. which I besech thee to read and note. Quae maior bonitas quam quod Christus. i. What greater goodnes can be, then that Christ is content to be captiue vpon the aultar.

Whereupon he speaketh in the person of Ieremy, say∣ing. Behold, I am in your hands, do with me as you see good. &c. Where note (sayth he) that when any Duke or prince s taken prisoner for hys subiectes, he is not let goe, before he paye some great summe of mony for hys ransome.* 1.41 Euen so neither we ought to let Christ go out of our hands beyng our prisoner and captiue except he graunt vnto vs remission of our sinnes and his heauen∣ly kingdome. The priest therfore lifteth vp the body of Christ v∣pon the aultar: as though he sayd thus: behold hym whome the whole world is not able to comprehend, he is holden here our captiue, wherfore let vs hold hym fast and not let hym go before we obtayne of hym our requests. &c.

Notes.

* 1.42Is not here good Catholike stuffe (christen Readers) trow you? Conferre I beseech you this doctrine wyth the doctrine of the Apostles, which teach vs that we are fullye complet in Christ, and I wil referre me to no better iudge then to your own conscience. And now therfore, if any mā haue bene in doubt in tymes past of the doctrine and pro∣ceedings of the church of Rome,* 1.43 whether it be rightly char¦ged with blynd errors, with blasphemy intollerable, & I∣dolatry abominable or not, here now may he be fully cer∣tified & resolued. For where was euer idolatry or blasphe∣my to be found, if it be not here in this Mattins & Psalter of our Lady?* 1.44 If Idolatry be to make an idoll to bee wor∣shipped as God, which is no God, what doe we here but make an idoll of our Lady (as we call her) to be worship∣ped with no lesse dignity, glory, authority, reuerence, and seruice, then is the Lord God himselfe. As he is called our Lord, so she is called our lady. And if he be kyng, yet she is the queene of heauē.* 1.45 And though he haue the name of god, yet she bereth so the title of the mother of God, that as mo∣thers haue authority ouer their children, so she is willed to shew her selfe to be his mother, to cause him to grāt our petitions. Finally, if he be our patron, yet is she our patro¦nesse. The commandement saith: Thou shalt worship the Lord thy God, and hym only shalt thou serue. And what worship or seruice can we geue to God, more then we doe ascribe vnto her? Or what benefit is to be asked at ye hands of Christ our Sauiour, which is not equally asked of her? To saue our soules, to geue vs peace, to graunt grace, to comfort the desperate, to loose our captiuity, to release our sinnes,* 1.46 to deliuer from the fiend, to bryng to heauen. &c. to her we pray, we cry, we creepe, we sigh, we grone, wee knock and kneele, to her we trust, and if we beleue not al∣so in our Lady,* 1.47 we be heretikes ipso facto.

Furthermore, as Christ our onely Lord and Sauiour hath his Church and Congregation which professeth hys name, of whom we are called Christians: so neither is she likewise without her chapels, her cloisters, her Chapters, fraternities and brotherhoods, which professing her name in like sort, are called our Ladies brethren, or white friers, besides an innumerable sort of other patrons of churches, of whom euery one hath his peculiar church and religion by himselfe, yet all these together be included vnder the ge∣nerall deuotion of our Lady their supreme patronesse and gouernesse.

Now to proceed further to the other prrt of the com∣maundement, which sayeth: Him onely shalt thou serue: What seruice hath the Lord in all the church, but our Lady also iointly with him hath the lyke? Her Masse, her Mat∣tins, her Euensong, her Houres and Complin, her Rosa∣ries, her Anthems, her Collects, her Primer, her Psalter, her holydaies likewyse, yea fiue to one. Finally, as ye Lord hath his prayer called the Lordes prayer, so hath shee her Aue Maries, yea x. Aues to one Pater noster: yea, & read further in the said Bonauenture,* 1.48 and ye shal see her also to haue her Te Deum, her Benedictus, her Magnificat, and also her Quicunque vult.

If the Lorde our God had not expressed vnto vs hys own will by playne worde, limiting vnto vs by expresse iniunction, what to beleue, what to folow, & how to wor∣ship and serue him, & how to receiue from him our salua∣tion, but had left vs to the imagination of our owne inuē∣tions, euery man to shift for himself after his own pollicy, then peraduenture this way taken by the Popes Church, to make frends & mediators betwene God and vs, for re∣conciliation, remission & saluation, might haue some ryme or reason: but now gods word doth bynde vs, doth pre∣scribe and limite vs precisely in euery point touching sal∣uation, what to beleue, & what to do, shewing vs plainly, that we cannot be saued, but by the bloud of hys sonne on∣ly, neither cā be iustified but by faith only in ye same Christ his sonne. Wherfore not to beleue that which he hath pro∣mised is infidelitie, and to follow any other beliefe then he hath set vs, is plaine idolatry.* 1.49 The which ij. special errors most commonly doe followe the doctrine of the Romish church, as not only in this primer and psalter of our Lady aforesaid, but also in all their proceedings, teachings, and preachings besides, may well appeare.* 1.50 For where the scripture perfectly doth promise and pronounce vs to bee iustified through our fayth in Christ, & willeth vs to seeke our saluation no where els, but onely in the merits of Ie∣sus: the institution of the church of Rome neyther wyll receiue that God hath freely geuen (wherein standeth in∣fidelity) neither yet will seek the same there where as they should, but in the merites and prayers of our Lady, of S. Iohn Baptist, s. Peter and Paule, s. Andrew, s. Nicholas, s. Thomas of Canterbury, & by the worthines of the ma∣teriall crosse, and such other vnlawfull meanes, wherein standeth plaine idolatry. And yet such bookes as these can be suffered among the Catholikes to be currant, as good, wholesome and lawfull bookes, where as the other which lead vs the true way from infidelitie and blynd idlatry, to true christianitie in no wise can be sufferable. But of this to complaine, it is vaine. Wherfore to passe from this pro∣clamation, let vs proceede (God willing) in the course of our history.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.