A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...
About this Item
Title
A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...
Author
Williams, Roger, 1604?-1683.
Publication
London :: Printed by Gregory Dexter,
1643.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Narragansett Indians.
Narragansett language.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A66450.0001.001
Cite this Item
"A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A66450.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2024.
Pages
CHAP. VI. Of the Family and businesse of the House. (Book 6)
VVEtu
An House.
Wetuômuck
At home.
Nékick
My house.
•…•…ékick
Your house.
•…•…k ick
At his house.
Nickquénum.
I am going home:
Which is a solemne word amongst them; and no man wil offer any hinderance to him, who after some absence is going to visit his Family, and useth this word Nicqu•…•…num (con∣fessing the sweetnesse even of these short tem∣•…•…orall homes.)
•…•…uttuckakàun
A round house.
•…•…uttcukakâunese
A little round house.
•…•…etuomémese
A little house;
which •…•…eir women and maids live apart in, four•…•…,
descriptionPage 32
five, or six dayes, in the time of their moneth∣ly sicknesse, which custome in all parts of the Countrey they strictly observe, and no Ma•…•… may come into that house.
Neés quttow
A longer house wi•…•… two fires.
Shwishcuttow
With three fires.
Abockquósinash
The mats of the house.
Wuttapuissuck
The long poles,
which commonly men get and fix, and then the wo∣men cover the house with mats, and lin•…•… them with embroydered mats which the wo∣men make, and call them Mannotaúbana, o•…•…Hangings, which amongst them make as fair•…•… a show as Hangings with us.
Nòte, or Yote Chickot & Sqútta
Fire.
Notáwese & chickau∣tawese
A little fire.
Púck
Smoke.
Puckissu
Smokie
Nippáckis
Smoke troubleth me.
Wuchickapêuck
Burching barke,
an•…•…Chesout barke which they dresse finely, an•…•… make a Summer-covering for their houses.
Cuppoqui•…•…ttemin.
I will divide house wi•…•… you, or dwell with yo•…•…
descriptionPage 33
Two Families will live comfortably and •…•…vingly in a little round house of some four∣•…•…en or sixteen foot over, and so more and •…•…ore families in proportion.
•…•…uckqusquatch
I am cold.
•…•…uckqusquatchimin
•…•…otouwassiceuck
Let us make a fire.
•…•…udtuckqun
A piece of wood.
•…•…udtuckquanash
Lay on wood.
•…•…namâuta
•…•…wacómwushesh
Cut some wood.
•…•…aumashinnaunam •…•…ûta
Let us make a good fir•…•….
•…•…aacómwushem
I will cut wood.
•…•…éneshesh
Fetch some small sticks,
•…•…onck, & •…•…ónkatack
More.
•…•…onckataganash •…•…àus
Fetch some more
•…•…tashin & newuchá∣•…•…hinea,
There is no more.
•…•…equanántash
A light fire.
•…•…quanantig
A Candle, or Light.
•…•…quanantiganash
Candles.
•…•…kinan
A light fire.
•…•…âuo?
Who is at home?
•…•…t Awawanúnno
There is no body.
•…•…appo Kòsh
Is your father at home?
descriptionPage 34
Túckiu Sáchim
Where is the Sachine?
Ma•…•…apeu
He is not at home
P•…•…yáu
He is come.
Wéche-peyàu keé mat
Your brother is come with him.
Potawash
Make a fire.
Potauntash
Blowe the fire.
Peeyâuog
They are come
Wame paúshe
All-some.
Tawhitch mat peyá yean
Why came, or, come yo•…•… not.
Mesh noónshem pee∣yaun?
I could not come.
Mocenanippeéam
I will come by and by.
Aspeyàu, asquam
He is not come yet.
Yò autant mèsh nip∣peéam
I was here the Sunnes high.
And then th•…•… point with the hand to the Sunne by who•…•… highth they keepe account of the day and b•…•… the Moone and Stars by night, as wee doe b•…•… clocks and dialls, &c.
Wuskont p•…•…yauog
They will come.
Te•…•…qua naúntick ewò
What comes hee for?
Yo •…•…ppitch▪ ewò
Let him sit there.
Unhappò kòsh
Is your father at home
Unnaugh
He is there.
Np•…•…peyup n•…•…wwot
I have long been here.
descriptionPage 35
•…•…awhitch p•…•…yáuyean.
Why doe you come?
•…•…éaguun kunnaúnta∣mun?
What come you for?
•…•…un ewò?
Who is that?
•…•…owéchiume
He is my servant.
•…•…cum, naus
Call fetch.
•…•…titeaùta
Let us goe in.
•…•…oonapummin auta∣shéhettit
There is not roome for so many.
•…•…ubapimmin
Roome enough.
•…•…oonat
Not enough.
•…•…quam
Not yet.
•…•…m, námitch
By and by.
•…•…ce, unu•…•…kquaquêse
Instantly.
•…•…ish, kitumm•…•…y
Iust, even now.
•…•…ckiu, t•…•…yu
Where.
•…•…kkekuttokâwmen
Would you speake with him?
•…•…x
Yea.
•…•…ttammâun tam
He is busie.
•…•…top notammâun
Friend, I am busie.
•…•…am
•…•…tammâuntam
Are you busie?
•…•…tammish
I hinder you.
•…•…ammúmme •…•…tamme
You trouble me.
descriptionPage 36
Obs. They are as full of businesse, and as impatient of hinderance (in their kind) as any Merchant in Europe.
Nqussûtam
I am removing.
Notámmehick ewò
He hinders me.
Maumach•…•…uash
Goods.
Auquiegs
Housholdstuffe.
Tucki•…•…uash
•…•…here be they?
Wenawwètu
Rich.
Machêtu
Poore.
Wenawetuōnckon
Wealth.
Kúphash
Shut the doore.
Kuphommin
To shut the doore.
Yeaush
Shut doore after you.
Obs. Commonly they never shut thei•…•… doores, day nor night; and 'tis rare that an•…•… hurt is done.
Wunègin
Well, or good.
Machit
Naught, or evill.
Cow•…•…am?
Do you understand?
Mach•…•…ug
No, or not.
Wunnaug
A Tray.
Wunnauganash
Trayes.
Kunàm
A Spoone.
Kunnamâuog
Spoones.
Obs. In steed of shelves, they have severa•…•… baskets, wherein they put all their houshold∣stuffe:
descriptionPage 37
they have some great bags or sacks made of Hempe, which will hold five or sixe bushells.
Táckunck, or, Wéskhunck.
Their pounding Mor∣ter.
Obs. Their women constantly beat all their corne with hand: they plant it, dresse it, ga∣ther it, barne it, beat it, and take as much paines as any people in the world which la∣bour is questionlesse one cause of their extra∣ordinary ease of childbirth.
Wunnauganémese
A little Tray.
Téaqua cunnatinne
What doe you looke for?
Natinnehas
Search.
Kekineas
See here.
Machàge cunna mi∣teôuwin?
Doe you find nothing.
Wónckatack
Another.
Tunnati
Where.
Ntauhaunanatinne∣hommin.
I cannot looke or search.
Ntauhaunanamiteoû∣win
I cannot find.
Wiaseck Eiassunck Mocôtick Punnêtunck Chaúqock.
A Knife.
descriptionPage 38
Obs. Whence they call English-men Cháu∣quaquock, that is, Knive-men, stone formerly being to them in stead of Knives, Awle-blades, Hatchets and Howes.
Namacówhe
Lend me your Knife.
Ców•…•…aseck
Wonck Commêsim?
Wil you give it me again?
Mátta nowáuwone
I knew nothing.
Matta nowáhea
Mat meshnowáhea
I was innocent.
Paútous Pautâuog
Bring hither.
Maúchatous
Carry this.
Niâut•…•…sh, & W•…•…awhush.
Take it on your backe.
Obs. It is almost incredible what burthens the poore women carry of Corne, of Fish, of Beanes, of Mats, and a childe besides
Awâùn
There is some body.
Kekineas
Goe and see.
Squauntâumuck
At the doore.
Aw•…•…un ke•…•…n?
Who are you?
Ke•…•…n n•…•…top
Is it you.
Pauquanam•…•…innea
Open me the doore.
Obs. Most commonly their houses are o∣pen, their doore is a hanging Mat, which be∣ing lift up, falls downe of it selfe; yet many of them get English boards and nailes, and make artificiall doores and bolts themselves, and
descriptionPage 39
others make slighter doores of Burch or Ches∣nut barke, which they make fast with a cord in the night time, or when they go out of town, and then the last (that makes fast) goes out at the Chimney which is a large opening in the middle of their house, called:
Wunnauchicómock,
A •…•…himney.
Anúnema
Helpe me.
Neenkuttannūmous.
I will helpe you.
Kuttánnummi?
Will you helpe me?
Shookek•…•…eas
Behola here.
Nummouekékineam
I come to see.
Tou autèg
Know you where it lies?
Tou núckquaque
How much?
Yo naumwâuteg
Thus full.
Aquie
Leave off, or doe not.
Wask•…•…che
On the top.
Naumatuck
In the bottome.
Aûqunnish
Let goe.
Aukeease•…•…u
Downewards.
Keesuckqiu
Vpwards.
Aumàunsh Ausàuonsh Aumáunamòke.
Take away.
Nanóuwetea
A Nurse, or Keeper.
Naunóuwheant
Nanowwūnemum
I looke to, or keepe.
descriptionPage 40
Obs. They nurse all their childrem them∣selves; yet, if she be an high or rich woman, she maintaines a Nurse to tend the childe.
Wauchaunama
Keep this for me.
Cuttatashi•…•…nnas
Lay these up for me.
Obs. Many of them begin to be furnished with English Chests; others, when they goe forth of towne, bring their goods (if they live neere) to the English to keepe for them, and their money they hang it about their necks, or lay it under their head when they sleepe.
Peewâuqun
Have a care.
Nnowauchâunum
I will have a care.
Kuttaskwhè
Stay for me.
Kutta•…•…a, & Cowauchaunum?
Have you this or that?
Pokesha, & Pokeshawwa.
It is broke.
Mat Coanichégane
Have you no hands?
Tawhitch?
Why aske you?
Nóonshem Paw•…•…uck∣quámmin.
I cannot reach.
Aquie Pokesháttous.
Doe not breake.
Pokesháttouwin.
To breake.
Assótu, & Assóko.
A foole.
Obs. They have also amongst them natu∣rall fooles, either so borne, or accidentally de∣prived of reason.
descriptionPage 41
Aquie assókish
Be not foolish.
Awanick
Some come.
•…•…autamwock
•…•…uchewannauog
They are loden.
•…•…attapeu &•…•…. shenawsui
A woman keeping alone in her moneth•…•…y sick∣nesse.
Moce ntúnnan
I will tell him by and by.
Cowequetúmmous
I pray or intreat you.
Wunniteóuin
To mend any thing.
Wunniteous, or,
Mend this,
Wússiteous.
Mend this.
Wúskont noche∣muckqun.
I shall be chidden.
Nickúmmat
Easie.
•…•…uckat
Hard.
•…•…ummequâwname?
Do you remember me?
Mequaunamiinnea
Remember me.
Puckquatchick
Without doores.
Nissawhócunck ewò
He puts me out of doores.
Kussawhóki?
Doe you put mee out of doores?
Kussawhocowóog.
Put them forth.
Tawhitch kussawho∣kiêan?
Why doe you put mee out?
S•…•…wwhush,
Goe forth.
S•…•…whèke
Wussauhemútta
Let us goe forth.
descriptionPage 42
Matta nickquéhick
I want it not.
Machag•…•… nickquehic∣kom•…•…a.
I want nothing.
Ob. Many of them naturally Princes, or e•…•… industrious persons, are rich; and the poo•…•… amongst them will say, they want nothing•…•…
Paw•…•…awash.
Drie or ayre this.
Pawsunnúmmin.
To drie this or that.
Cuppausummúnnash
Drie these things.
Ap•…•…summa.
Warme this for me.
Paucótche
Already.
Cutsshitteoùs
Wash this.
Tatágganish
Shake this.
Napònsh
Lay downe.
Wuchè machùg
About nothing.
Puppucksháckhege
A Box.
Paupaqúonteg
A Key.
Mowáshuck
Iron.
Wâuki.
Crooked.
Saûmpi
Strait.
Aumpani•…•…mmin
To undoe a knot.
Aúmpanish
Vntie this.
Paushinûmmin
To divide into two.
Pepênash
Take your choyce.
Nawwuttùnsh
Throw hither.
Pawtáwtees
Negáu•…•…owash
Send for him.
N•…•…gauchhúwash
Send this to him.
descriptionPage 43
Nnegâuchemish
Hee send•…•… to mee.
Noww•…•…ta
No matter.
Mauo.
To cry and bewaile;
•…•…hich bewailing is very solemne amongst •…•…em morning and evening and sometimes in the night they bewaile their lost husbands, wives, children brethren or sisters &c. Some∣times a quarter, halfe, yea, a whole yeere, and longer, if it be for a great Prince.
In this time (unlesse a dispensation be given) they count it a prophane thing either to play (as they much use to doe) or to paint them∣selves, for beauty, but for mourning; or to be angry, and fall out with any, &c.
Machemóqut
It stincks.
Machemóqussu
A vile or slinking person.
Wúnnickshaas
Mingled.
Wúnnickshan
To mi•…•…gle.
•…•…ésick, & nashóqua.
A Combe.
〈◊〉〈◊〉
To fall downe.
Ntetupshem
I fall downe.
Tou anúckquaque?
How big?
Wunnáshpishan
To snatch away.
Tawhitch wunnash∣pisháyean
Why snach you?
Wutrush
Hitherward, & give me.
•…•…nèick. or, áwwusse
Further.
•…•…eickomásu, & aw∣wassése.
A little further.
descriptionPage 44
Wuttushenaquáish
Looke hither.
Yo anaquayean.
Looke about.
Mauks maugoke
Give this.
Yo comméish
I will give you this.
Qussucqun-náukon
Heavie, light.
Kuckqússaqun
You are heavie.
Kunnauki
You are light.
Niekattash, singular.
Leave, or depart.
Nickattammoke, plur.
Nickattamútta.
Let us depart.
Yówa.
Thus.
Ntowwaukâumen.
Iuseis.
Awawkāwni.
It is used.
Yo awautees.
Vse this.
Yo wéque.
Thus farre.
Yo meshnowékeshem
I went thus farre.
Ayatche, & Conkitchea.
as Often.
Ayatche nippéeam.
I am often here.
Pakêtash.
Fling it away.
Npaketamúnnash.
I will east him away.
Wut•…•…ámmasim.
Give me Tobaco.
Mat nowewuttámmo
I take none.
Obs. Which some doe not but they are ra•…•… Birds; for generally all the men throughou•…•… the Countrey have a Tobacco-bag, with a pip•…•… in it hanging at their back: sometimes the•…•… make such great pipes, both of wood and ston•…•…
descriptionPage 45
•…•…at they are two foot long, with men or •…•…asts carved so big or mafsie, that a man •…•…ay be hurt mortally by one of them; but •…•…ese comonly come from the Mauquáuwogs,〈◊〉〈◊〉 the Men eaters, three or foure hundred •…•…les from us: They have an exc•…•…llent Art 〈◊〉〈◊〉 cast our Pewter and Brasse into very neate •…•…nd artificiall Pipes: They take their Wuttam∣•…•…uog (tkat is, a weake Tobacco) which the men •…•…ant themselves, very frequently; yet I ne∣•…•…r see any take so excessively, as I have seene •…•…en in Europe; and yet excesse were more •…•…lerable in them, because they want the re∣•…•…eshing of Beare and Wine, which God hath •…•…uchsafed Europe.
•…•…uttámmagon.
A Pipe.
•…•…opuònck.
A Pipe.
•…•…hicks.
A Cocke, or Hen:
A •…•…ame taken from the English Chicke, because •…•…ey have no Hens before the English came.
Chicks anawat.
The Cocke crowes.
Neesquttónckqussu.
Ababler, or prater.
Cunneesquttonck∣qussimmin.
You prate.
Obs. Which they figuratively transferre •…•…rom the frequent troublesome clamour of 〈◊〉〈◊〉 Cocke.
descriptionPage 46
Nanótateem.
I keepe house alone.
Aquie kuttúnnan.
Doe not tell
Aquie mooshkishát∣tous.
Doe not disclose.
Teàg yo augwháttick?
What hangs there?
Yo augwhattous.
Hang it there.
Pemisquai
Crooked, or winding.
Penâyi.
Crooked.
N•…•…ussútam.
I remove house:
Whic•…•… they doe upon these occasions: From thic•…•… warme vallies. where they winter, they re•…•… move a little neerer to their Summer fields 〈◊〉〈◊〉 when 'tis warme Spring, then they remove t•…•… their fields where they plant Corne.
In middle of Summer because of the abun•…•… dance of Fleas, which the dust of the house breeds. they will flie and remove on a sudde•…•… from one part of their field to a fresh place 〈◊〉〈◊〉 And sometimes having fi•…•…lds a mile or two•…•… or many miles asunder. when the worke of•…•… one field is over, they remove house to the•…•… other: If death fall in amongst them, they pr•…•…sently remove to a fresh place: If an ene∣mie approach, they remove into a Thicket, or Swampe. unlesse they have some Fort to re∣move unto.
Sometimes they remove to a hunting house in the end of the yeere, and forsake it not un-
descriptionPage 47
Snow lie thick, and then will travel home, •…•…n, women and children, thorow the snow, •…•…rtie, yea, fiftie or sixtie miles; but their •…•…at remove is from their Summer fields to •…•…rme and thicke woodie bottomes where •…•…y winter: They are quicke; in halfe a day, 〈◊〉〈◊〉, sometimes at few houres warning to be •…•…he and the house up elsewhere. especially, 〈◊〉〈◊〉 they have stakes readie pitcht for their •…•…ats.
I once in travel lodged at a house, at which •…•…my returne I hoped to h•…•…ve lodged againe •…•…re the nex night, but the house was gone •…•…that interim, and I was glad to lodge un∣•…•… a tree:
The men make the poles or stakes, but the •…•…men make and set up, take downe▪ order, 〈◊〉〈◊〉 carry the Mats and housholdstuffe.
Observation in generall.
The sociablenesse of the nature of man ap∣•…•…ares in the wildest of them, who love so∣•…•…tit; Families, cohabitation, and consocia∣•…•… of houses and townes together.
descriptionPage 48
More particular:
How busie are the sonnes of men?Line 1 How full their heads and hands?What noyse and tumults in our owne,And eke in Pagan lands?
Yet I have found lesse noyse, more peaceLine 2 In wilde America,Where women quickly build the house,And quickly move away.English and Indians busie are,In parts of their abode:Yet both stand idle, till God's callSet them to worke for God. * 1.1