A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...

About this Item

Title
A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ...
Author
Williams, Roger, 1604?-1683.
Publication
London :: Printed by Gregory Dexter,
1643.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Narragansett Indians.
Narragansett language.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A66450.0001.001
Cite this Item
"A key into the language of America, or, An help to the language of the natives in that part of America called New-England together with briefe observations of the customes, manners and worships, &c. of the aforesaid natives, in peace and warre, in life and death : on all which are added spirituall observations, generall and particular, by the authour ... / by Roger Williams ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A66450.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

CHAP. XI. Of Travell. (Book 11)

Mayi.Away.
Mayuo?Is there away?
Mat mayanúnno.There is no way.
Peemáyagat.A little way.
Mishimmayagat.A great path.
Machipscat.A stonepath.

Obs. It is admirable to see, what paths their naked hardned feet have made in the wilder∣nesse in most stony and rockie places.

Nnatotemúckaun.I will aske the way.
Kunnatótemous.I will inquire of you.
Kunnatotemi?Doe you aske me?

Page 69

Tou nishin méyi?Where lies the way?
Kokotemiinnea méyiShew me the way.
Yo ainshick méyi.There the way lies.
Kukkakótemous.I will shew you.
Yo cummittamáyon.There is the way you must goe.
Yo chippachâusin.There the way divides.
Maúchatea.A guide.
Máuchase.Be my guide.

Obs. The wildernesse being so vast, it is a mercy, that for a hire a man shall never want guides, who will carry provisions, and such as hire them over the Rivers and Brookes, and find out often times hunting-houses, or other lodgings at night.

Anoce wenawash.Hire him.
Kuttánnoonsh.I will hire you.
Kuttaúnckquitta∣unch.I will pay you.
Kummuchickónck∣quatous.I will pay you well.
Tocketaonekquittiin∣nea.What wil you give me?
Cummáuchanish.I will conduct you.
Yò aûnta,Let us goe that way.
Yò cuttâunan.Goe that way.
Yo mtúnnock.The right hand.
Yo nmúnnatch.The left hand.

Page 70

Cowéchaush.I will goe with you.
Wétash.Goe along.
Cowéchaw ewò.He will goe with you.
Cowechauatimmin.I will goe with you.
Wechauatittea.Let us accompany.
Taûbot wétayean.I thanke you for you company.

Obs. I have heard of many English lost, and have oft been lost my selfe, and my selfe and others have often been found, and succoured by the Indians.

Pitchcowáwwon.You will lose your way.
Meshnowáwwon.I lost my way.
Nummauchèmin, Ntanniteimmin.I will be going.
Mammauchêtuck.Let us be going.
ânakiteunck.He is gone.
Memauchêwi anittui. 
Memauchegushan∣nick.They are gone.
Anakug•…•…shánnick.They are gone.
Tunnockuttome 
TunnockkuttoyeâimWhither goe you?
Tunnockkuttinshem. 
Nnegónshem.I will goe before.
Cuppompáish.I will stay for you.
Negónshesh.Goe before.
Mittummayaûcup.The way you went before▪

Page 71

Cummattanish.I will follew you.
Cuppahimmin.Stay for me.
Tawhich quaunqua quêan?Why doe you run so?
Nowecóntum púm∣mishem.I have a mi•…•…d to travell
Konkenuphshâuta.Let us goe apace.
Konkenuppe.Goe apace.
Michéme nquaun∣quaquêmin.I have run alwayes.
Yo ntoyamâushem.I goe this pace.

Obs. They are generally quick on foot, •…•…rought up from the breasts to running: their •…•…gs being also from the wombe stretcht and •…•…ound up in a strange way on their Cradle •…•…ackward, as also annointed; yet have they •…•…ome that excell: so that I have knowne many •…•…f them run betweene fourescoure or an hun∣•…•…red miles in a Summers day, and back with∣•…•…n two dayes: they doe also practice running •…•…f Races; and commonly in the Summer, •…•…hey delight to goe without shoes, although •…•…hey have them hanging at their backs: they •…•…re so exquisitely skilled in all the body and •…•…owels of the Countrey (by reason of their •…•…untings) that I have often been guided twen∣•…•…ie, thirtie, sometimes fortie miles through •…•…e woods, a streight course. out of any path.

Page 72

Yò wuchê.From hence.
Tounúckquaque yo wuchêHow far from hence?
Yò anúckquaque.So farre.
Yo anuckquaquêse.So little a way.
Waunaquêse.A little way.
Aukeewushaûog.They goe by land.
Mishoon hómwock.They goe or come by water.
Naynayoûmewot.A Horse.
Wunnia, naynayoû∣mewot.He rides on Horse-back.

Obs. Having no Horses, they covet them above other Cattell, rather preferring ease in riding, then their profit and belly, by milk and butter from Cowes and Goats, and they are loth to come to the English price for any.

AspumméwiHe is not gone by.
As pumméwockThey are not gone by.
Awanick payanchickWho come there?
Awanick negonshá∣chick?Who are these before us?
Yo cuppummesicóm min.Crosse over into the way there.
Cuppi-machàug.Thick wood: a Swamp

Obs. These thick Woods and Swamps (like the Boggs to the Irish) are the Refuges for Women and children in Warre, whil'st the

Page 73

men fight. As the Country is wondrous full of Brookes and Rivers, so doth it also abound with fresh ponds, some of many miles com∣passe.

Nips-nipsashPond: Ponds.
Wèta: wétedgThe Woods on fire.
WussaumpatámminTo view or looke about.
Wussaum patámo∣onck.A Prospect.
WuttocékéminTo wade.
TocekétuckLet us wade.
Tou wuttáuqussin?How deepe?
Yò ntaúqussinThus deep.
Ku•…•…niish.I will carry you.
KuckqússuckqunYou are heavy.
KunnäukonYou are light.
PasuckquishRise.
Anakish: maúchish:Goe.
QuaquishRunne.
Nokus káuateesMeet him.
NockuskauatiteaLet us meet.
Neenmeshnóckuskaw.I did meet.

Obs. They are joyfull in meeting of any in travell, and will strike fire either with stones or sticks, to take Tobacco, and dis∣course a little together.

Page 74

Mesh Kunnockqus kauatimmin?Did you meet? &c.
Yo Kuttauntapim∣min.Let us rest here.
Kustackquêtuck.Let us sit downe.
Yo appituckLet us sit here.
Nistowanis 
Nistowanishkaû men.I am weary.
NickqússaqusI am lame.
Ntouagonnausinnúm minWe are distrest
 undone, or in misery.

Obs. They use this word properly in wan∣dring toward Winter night, in which case I have been many a night with them, and many times also alone, yet alwayes mercifully preserved.

Teâno wonck nippée amI will be here by and by againe.
Mat KunnickanshI will not leave you.
Aquie Kunnickat∣shash.Doe not leave me.
Tavvhitch nickat shiêan?Why doe you for∣sake me?
WuttánhoA staffe.
•…•…sh WuttánhoUse this staffe.

Page 75

Obs. Sometimes a man shall meet a lame man or an old man with a Staffe: but gene∣rally a Staffe is a rare sight in the hand of the eldest, their Constitution is so strong, I have upon occasion travelled many a score, yea many a hundreth mile amongst them, without need of stick or staffe for any ap∣pearance of danger amongst them: Yet it is a rule amongst them, that it is not g•…•…od for a man to travell without a Weapon nor a∣lone.

TaquáttinFrost.
Auke taquátshaThe ground is frozen.
Séip taquattin.The River is frozen.
Now ánnesinI have forgotten.
nippitt akúnna mun.I must goe back.

Obs. I once travalled with neere 200 who had word of neere 700. Enemies in the way, yet generally they all resolved that it was a shame to feare and goe back.

Nippanishkokómmin Npussago. komminI have let fall something.
MattaâsuA little way
Naûwot.A great way.
NáwwatickFarre of at Sea.
NtaquatchuwaûmenI goe up hill.

Page 76

TaguatchòwashGoe up hill.
WaumsuDowne hill.
MauúnsheshGoe slowly or gently.
MauanisháutaLet us goe gently.
Tawhitch cheche qunnuwáyean?Why doe you rob me?
Aquie chechequn∣núwash.Doe not rob me.
Chechequnnuwá∣chick.Robbers.
ChechequnnittinThere is a Robbery committed.
KemineantúockThey murder each other.

Obs. If any Robbery fall out in Travell, between Person of diverse States, the offend∣ed State sends for Justice, If no Justice bee granted and recompence made, they grant out a kind of Letter of Mart to take satisfa∣ction themselues, yet they are carefull not to exceed in taking from others, beyond the Proportion of their owne losse.

Wúskont àwaùn nkemineiucqun.I feare some will murther mee.

Obs. I could never heare that Murthers or Robberies are comparably so frequent, as in parts of Europe amongst the English, French, &c.

Page [unnumbered]

Cutchachewussim min.You are almost there.
Kiskecuppeeyāu∣men.You are a little short.
CuppeeyāumenNow you are there.
MuckquétuSwift.
Cummúmmuck∣quete.You are swift.
CussásaqusYou are slow.
SassaqushâuogThey are slow.
Cuttinneapúmmish∣emWill you passe by?
Wuttineapum∣mushâuta.Let us passe by.
Keeatshaûta.I come for no busines.
Ntinneapreyaû∣menIn vaine or to no purpose.
Acoûwe 
Ntackówvvepe∣yaùn.I have lost my labour.
Cummautússakou.You have mist him.
Kihtummâyi-wus∣sáuhumwi.He went just now forth.
Pittúckish.Goe back.
Pittuckétuck.Let us goe back.
Pónewhush.Lay downe your burtlen.

Page 78

Generall Observations of their Travell.

As the same Sun shines on the Wildernesse that doth on a Garden! so the same faithfull and all sufficient God, can comfort∣feede and safely guide even through a deso∣late howling Wildernesse.

More particular.

God makes a Path, provides a Guide, And feeds in Wildernesse! His glorious Name while breath remaines,Line 1 O that I may confesse.
Lost many a time, I have had no Guide, No House, but hollow Tree!Line 2 In stormy VVinter night no Fire, No Food, no Company:
In him I have found a House, a Bed, A Table, Company:Line 3 No Cup so bitter, but's made sweet, VVhen Go'd shall Sweetning be.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.