The works of Virgil containing his Pastorals, Georgics and Aeneis : adorn'd with a hundred sculptures / translated into English verse by Mr. Dryden.

About this Item

Title
The works of Virgil containing his Pastorals, Georgics and Aeneis : adorn'd with a hundred sculptures / translated into English verse by Mr. Dryden.
Author
Virgil.
Publication
London :: Printed for Jacob Tonson,
1697.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Virgil.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A65112.0001.001
Cite this Item
"The works of Virgil containing his Pastorals, Georgics and Aeneis : adorn'd with a hundred sculptures / translated into English verse by Mr. Dryden." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A65112.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 22, 2025.

Pages

The First Pastoral. OR Tityrus and Meliboeus.

The Argument.

The Occasion of the First Pastoral was this. When Augustus had setled himself in the Roman Empire, that he might reward his Veteran Troops for their past Service, he distributed among 'em all the Lands that lay about Cremona and Mantua: turning out the right Owners for having sided with his Enemies. Virgil was a Sufferer among the rest; who afterwards recover'd his Estate by Mecaenas's Intercession, and as an Instance of his Gra∣titude compos'd the following Pastoral; where he sets out his own Good Fortune in the Person of Tityrus, and the Calamities of his Mantuan Neighbours in the Character of Meliboeus.

MELIBOEUS.
BEneath the Shade which Beechen Boughs diffuse, You Tity'rus entertain your Silvan Muse: Round the wide World in Banishment we rome, Forc'd from our pleasing Fields and Native Home: While stretch'd at Ease you sing your happy loves:Line 5 And Amarillis fills the shady Groves.
TITYRUS.
These blessings, Friend, a Deity bestow'd: For never can I deem him less than God. The tender Firstlings of my Woolly breed Shall on his holy Altar often bleed.Line 10 He gave my Kine to graze the Flowry Plain: And to my Pipe renew'd the Rural Strain.

Page 2

MELIBOEUS.
I envy not your Fortune, but admire, That while the raging Sword and wastful Fire Destroy the wretched Neighbourhood around,Line 15 No Hostile Arms approach your happy ground. Far diff'rent is my Fate: my feeble Goats With pains I drive from their forsaken Cotes. And this you see I scarcely drag along, Who yeaning on the Rocks has left her Young;Line 20 (The Hope and Promise of my failing Fold:) My loss by dire Portents the Gods foretold: For had I not been blind I might have seen You riven Oak, the fairest of the Green, And the hoarse Raven, on the blasted Bough,Line 25 With frequent Crokes presag'd the coming Blow. But tell me, Tityrus, what Heav'nly Power Preserv'd your Fortunes in that fatal Hour?
TITYRUS.
Fool that I was, I thought Imperial Rome Like Mantua, where on Market-days we come,Line 30 And thether drive our tender Lambs from home. So Kids and Whelps their Syres and Dams express: And so the Great I measur'd by the Less. But Country Towns, compar'd with her, appear Like Shrubs, when lofty Cypresses are near.Line 35
MELIBOEUS.
What great Occasion call'd you hence to Rome?
TITYRUS.
Freedom, which came at length, tho' slow to come: Nor did my Search of Liberty begin, Till my black Hairs were chang'd upon my Chin. Nor Amarillis wou'd vouchsafe a look,Line 40 Till Galeatea's meaner bonds I broke.

Page 3

Till then a helpless, hopeless, homely Swain, I sought not freedom, nor aspir'd to Gain: Tho' many a Victim from my Folds was bought, And many a Cheese to Country Markets brought,Line 45 Yet all the little that I got, I spent, And still return'd as empty as I went.
MELIBOEUS.
We stood amaz'd to see your Mistress mourn; Unknowing that she pin'd for your return: We wonder'd why she kept her Fruit, so long,Line 50 For whom so late th' ungather'd Apples hung. But now the Wonder ceases, since I see She kept them only, Tityrus, for thee. For thee the bubling Springs appear'd to mourn, And whisp'ring Pines made vows for thy return.Line 55
TITYRUS.
What shou'd I do! while here I was enchain'd, No glimpse of Godlike Liberty remain'd? Nor cou'd I hope in any place, but there, To find a God so present to my Pray'r. There first the Youth of Heav'nly Birth I view'd;Line 60 For whom our Monthly Victims are renew'd. He heard my Vows, and graciously decreed My Grounds to be restor'd, my former Flocks to feed.
MELIBOEUS.
O Fortunate Old Man! whose Farm remains For you sufficient, and requites your pains,Line 65 Tho' Rushes overspread the Neighb'ring Plains. Tho' here the Marshy Grounds approach your Fields, And there the Soyl a stony Harvest yields. Your teeming Ewes shall no strange Meadows try, Nor fear a Rott from tainted Company.Line 70 Behold yon bord'ring Fence of Sallow Trees Is fraught with Flow'rs, the Flow'rs are fraught with Bees:

Page 4

The buisie Bees with a soft murm'ring Strain Invite to gentle sleep the lab'ring Swain. While from the Neighb'ring Rock, with Rural Songs,Line 75 The Pruner's Voice the pleasing Dream prolongs; Stock-Doves and Turtles tell their Am'rous pain, And from the lofty Elms of Love complain.
TITYRUS.
Th' Inhabitants of Seas and Skies shall change, And Fish on shoar and Stags in Air shall range,Line 80 The banish'd Parthian dwell on Arar's brink, And the blue German shall the Tigris drink: E're I, forsaking Gratitude and Truth, Forget the Figure of that Godlike Youth.
MELIBOEUS.
But we must beg our Bread in Climes unknown,Line 85 Beneath the scorching or the freezing Zone. And some to far Oaxis shall be sold; Or try the Lybian Heat, or Scythian Cold. The rest among the Britans be confin'd; A Race of Men from all the World dis-join'd.Line 90 O must the wretched Exiles ever mourn, Nor after length of rowl'ing Years return? Are we condem'd by Fates unjust Decree, No more our Houses and our Homes to see? Or shall we mount again the Rural Throne,Line 95 And rule the Country Kingdoms, once our own! Did we for these Barbarians plant and sow, On these, on these, our happy Fields bestow? Good Heav'n, what dire Effects from Civil Discord flow! Now let me graff my Pears, and prune the Vine;Line 100 The Fruit is theirs, the Labour only mine. Farewel my Pastures, my Paternal Stock, My fruitful Fields, and my more fruitful Flock!

Page 5

No more, my Goats, shall I behold you climb The steepy Cliffs, or crop the flow'ry Thyme!Line 105 No more, extended in the Grot below, Shall see you browzing on the Mountain's brow The prickly Shrubs; and after on the bare, Lean down the Deep Abyss, and hang in Air. No more my Sheep shall sip the Morning Dew;Line 110 No more my Song shall please the Rural Crue:, Adieu, my tuneful Pipe! and all the World adieu!
TITYRUS.
This Night, at least, with me forget your Care; Chesnuts and Curds and Cream shall be your fare: The Carpet-ground shall be with Leaves o'respread;Line 115 And Boughs shall weave a Cov'ring for your Head. For see yon sunny Hill the Shade extends; And curling Smoke from Cottages ascends.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.