Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...

About this Item

Title
Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...
Author
Terence.
Publication
London :: Printed for the Company of Stationers,
1663.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin drama (Comedy)
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A64394.0001.001
Cite this Item
"Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A64394.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

Act. III. Scene 4.
Davus, Simo, Chremes.
D.
I Was coming to you.
S.
What is the matter?
D.
Why is not the Bride sent for?

Page 32

It draweth towards night already.
S.
Do you hear him, Davus! I was erewhile Something afraid of you, lest you should do as the common sort of ser∣vants Are wont, that you deceive me by knavish tricks, because my son is in love.
D.
[line 5] Should I do so?
S.
I thought so, and therefore fearing it I concealed from you, that which I will now tell you.
D.
What is it?
S.
You shall know, for I dare now Almost trust you.
D.
Do you know at last what a man I am?
S.
This marriage was not to have been.
D.
What not?
S.
But I dissembled for this reason, that I might try you.
D.
What say you?
S.
It is just so.
D.
[line 10] See, I could never perceive so much. O not able piece of policies!
S.
Hear me this, As soon as I bade you go in hence, this man Met me very fitly.
D.
What are we quite undone?
S.
I told him those things Which you told me erewhile.
D.
What do I hear?
S.
I intreat him To bestow his daughter, and with much ado I prevailed.
D.
I am undone.
S.
How now, what said you?
D.
[line 15] I say it is very well done.
S.
Now there is no stop in him.
C.
I will go home now, and bid things be got ready, and bring word hither again. Now Davus, I intreat you, seeing thou alone hast brought this marriage to pass for me.
D.
I alone indeed.
S.
Endeavour a little further to reform my son.
D.
Truly I will do the best I can.
S.
You may do it now, whilst he is netled.
D.
[line 20] Set your heart at rest.
S.
Do it then; where is be now?
D.
It is a marvel if he be not at home.
S.
I will go to him, and tell him these same things just as I told you.
D.
I am an undone man. What shall hinder me from going straightway Hence into the house of correction? No intreaty will serve. I have set all out order. I have deceived my master, I have thrown my masters son on a mar∣riage, [line 25] I caused that the wedding should be to day, this man not dreaming of it, and against Pamphilus's minde. Fie upon Craft! But if I could have been quiet, no harm had happened; but Lo I see him himself; I wish I had some place here, whence I might throw my self headlong.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.