Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...

About this Item

Title
Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ...
Author
Terence.
Publication
London :: Printed for the Company of Stationers,
1663.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin drama (Comedy)
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A64394.0001.001
Cite this Item
"Publii Terentii Carthaginiensis Afris poëtae lepidissimi comoediae sex Anglo-Latinae in usum ludi-discipulorum, quo Feliciùs venustatem linguae Latinae ad sermonem quotidianum exercendum assequantur / a Carolo Hoole ... = Six comedies of that excellent poet Publius Terentius, an African of Carthage, in English and Latine : for the use of young scholars, that they may the more readily attain the purity of the Latine tongue for common discourse / by Charles Hoole ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A64394.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 3, 2024.

Pages

Act V. Scene 1.
Thais, Pythias,
Th.
DO you go on to talk doubtfully, you errant quean? I know, I know not: I heard it: I was not there. Will not you tell it me plainly, whatsoever it is? The maid with her clothes rent, is weeping, and saith not a word. [line 5] The Eunuch is gone: why so? what is done, doest thou not speak?
Py.
What should I poor woman say to you? they say it was not An Eunuch.
Th.
Who was it then?
Py.
That same Chaerea.
Th.
What, Chaerea?
Py.
That young stripling Phaedria's brother.
Th.
What say you, you witch!
Py.
But I have found it to be true.
Th.
[line 10] How, I pray you, came he to our house, or wherefore was he brought?
Py.
I know not, but I that think he loved Pamphila.
Th.
Alas, I am undone, poor woman! I am unfortunate, if those things be true which you say. Why doth the maid weep?
Py.
For that I suppose.
Th.
What say you, You wicked quean? Did not I give you charge about that, when I went away hence?
15r
Py.
What should I do? she was committed to him alone, as you gave order.
Th.
You quean, you committed a sheep to a wolf; I am ashamed That I should be thus deceived: What fellow is it?
Py.
Mistress, hold your tongue, I pray you, we are well enough. We have the man himself.
Th.
Where is he?
Py.
Look you, on your left-hand. [line 20] Do you not see him?
Th.
I do see him.
Py.
Cause him to be laid hold on, as soon as you can.
Th.
You fool, what shall we do to him?
Py.
What should I do, do you ask? See, I pray you, if when you look on him, he seem not to be a shame∣less person,
Th.
He is not; besides, how very confident is he?

Page 157

Act. V. Scen. 1.
Thais, Pythias.
Th.
PErgin' scelesta mecum perplexè loqui? Scio, nescio: abiit: audivi: ego non assui. Non tu istuc mihi dictura a perrè es, quicquid est? Virgo, conscissâ veste, lachrymans obticet. [line 5] Eunuchus abiit? quamobrem? quid est factum? taces?
Py.
Quid tibi ego dicam misera? illum Eunuchum negant Fuisse.
Th.
Quis fuit igitur?
Py.
Iste Chaerea.
Th.
Qui Chaerea.
Py.
Iste ephebus frater Phaedriae.
Th.
Quid ais, venefica?
Py.
Atqui certè-repperi.
Th.
[line 10] Quid is obsecro ad nos, aut quamobrem adductus est
Py.
Nescio; nisi amâsse credo Pamphilam.
Th.
Hem, misera, occidi. Infoelix, siquidem tu istaec vera praedicas. Quid lacrymat virgo?
Py.
Id opinor.
Th.
Quid ais, Sacrilega? Istuccine interminat•••• sum hinc abiens tibi?
Py.
[line 15] Quid facerem? ita ut jusisti, soli credita est.
Th.
Scelesta, ovem lupo commisisti; dispudet, Sic mihi data esse verba; quid illic hominis est?
Py.
Hera mea, tace obsecro, salvae sumus. Habemus hominem ipsum.
Th.
Ubi is est?
Py.
He•…•…, ad fini•…•…. [line 20] Viden'?
Th.
Video.
Py.
Comprehendi jube, quantum potes.
Th.
Quid illi faciemus, stulta?
Py.
Quid faciam, rogas? Vide amabò, si non, cùm aspicias, os impudens Videtur.
Th.
Non est, tum quae ejus confidentia est?
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.