Two new novels ... translated out of the French by P.B.G.
About this Item
Title
Two new novels ... translated out of the French by P.B.G.
Publication
London :: Printed for R. Bently ...,
1688.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A64026.0001.001
Cite this Item
"Two new novels ... translated out of the French by P.B.G." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A64026.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 8, 2025.
Pages
descriptionPage 8
The Alphabetical Dictionary of the Dumb Language, containing the Name, Sig∣nification, Worth, and In∣terpretation of the Selams.
A
AIna, Looking-Glass.
Kourban, olaim, boyunga, I shall become your Slave.
Yeuzum sureim païngna... I shall rub my Face with your Feet.
Al. Red.
Chimglumj aldung, dgianumj al, you have taken my Liberty, take also my Soul.
Asma, a great stock of a Vine.
Yerdekj Yuzu basma, tread not on a Face that is on the ground,
descriptionPage 9
dispise not those that are sub∣mitted to you.
Atlas. Sattin. Kimse yuzumé bak∣mas. No body cast their Eyes on me.
Arpa. Barley.
Tchekmé bizj sarpa, produce no dif∣ficulties.
Alma, Apple.
Benden Alma, take me not.
Kustaglighé kalina, excuse my Freedom.
Aktché Asper, Half-peny.
Ghetehenelum bir hoktché, lets di∣vert our selves together.
Altum, sequin, Peice of Gold.
Albenj satun, take me, and fell me, dispose of me as you please.
Amberboj, Ambretta, Flower.
Ikimus birboj, we are the same height.
Astar, course Cloth.
Evignuzj ghieuster, shew me where's your House.
Ak, White, living.
Aklum aldung, you have seis'd my
descriptionPage 10
mind, I am no longer mine.
Amber, Amber.
Amver, satisfie my Passion.
Asma yagraghj, Vine Leaf.
Yuzum yagung topaghj, my Journey is the Earth under your Feet, where I lay my self under your Feet.
Armouth, Pair.
Albenden bir mout, take a bushel from me, that is, satisfie you fully.
B.
Badian hindj, Indian Anis.
Senden gairj dostum yok Chimdj, I have no other Friend but you.
Bakla, Beane Benj goinunga sakla; hide me in your Bosom.
Balmounj, Wax.
Echkund Artudj dgenounumj your Love has increas'd my folly, or, I love you even to folly.
Bolgour, beaten Wheat.
...
descriptionPage 11
E••den Evé Kalghir, you run from House to House, from Fair to Fair.
Bogdaj, Wheat.
Tchekilmez echkung yaj, let not the bow of your Love be drawn, or, exercise not over me the power of Love.
B••iruldgé, small white Bean.
Bizé ghel bou ghedgé come and see us this night.
Koulun olaïm ulundgé, I shall be your slave till Death.
Badem. Almond.
Bozwktur Madem, my inwards are tainted, I am peirs'd with Sor∣row.
Neguzel adew, ah! the Beautiful Man.
Biber, Pepper.
Bizé birbellj L••herber, we know assuredly.
Buberié, Rosmary.
Ghel berié: Approach near me.
Beyaz, White.
Bir tefter bizé yaz, Write to us a Note.
...
descriptionPage 12
Bez, Cloth.
Bez dum, I have wearyed, tired, my self.
C.
Cheker Kamichj, Sugar Cane.
Ʋm rum gunechj, Son of my life.
Cheftalj, Peach.
Yetter etting bizé alj, you have deceiv'd us sufficiently.
Cheker, Sugar.
Senj Madem techeker, my own Na∣ture draws you, or we both Sympathize.
Chemamé, Pomander, or sweet Apple.
Sabghideris hamame, we shall go to morow to the Bath.
Chiché, Glass.
Kaïl olman bou iché, I consent not to this business.
Chab, Alum.
Bize bir chafj dgeuab, give us a sincere answer.
descriptionPage 13
D.
Dgeuiz, Nut.
Nedurbizé dgeïrigniz, you give us much trouble.
Dug mé, Button.
Bone mungnu kimseyé Amé, submit your self to no Body.
Darj, Millet.
Benj yaktj echkum narj, the fire of Love hath Burnt me.
Deriaj, Sea green.
Tchekilurmj demjr yaj, Canan Iron bow be drawn?
...That is to express a strong resolu∣tion.
Dartchin, Cinamon.
Biz Tchekeris hardgin, we will be at the expence.
Dé mir, Iron.
Beneridum sen semir, I parch, and you fatten.
Dginghiarj, grass green.
Dgenghimus var, we are in quarrel.
descriptionPage 14
E.
Ekmek, Bread.
Erik, Plumb.
Eridik, we are Melted.
Eudagadgj, Aloes Wood.
Bachimumd il adgj, Remedy of my head.
Essirgan, Nettle.
Birj biriniz essirghen, take com∣passion of one another.
Lazum oldu senj eupmek, it is neces∣sary that I should kiss you.
F.
...Furfelek.
Yacumé ej ledum dilek, I have made an humble petition to my Mi∣stris.
Fistik, Pistache.
Sizé Kustuk, I am angry with you.
Frag Fourj, Porcelain.
Yolun duchtukche guel berj, visit us
descriptionPage 15
if occasion serves.
Feslighen, the Herb Bafil.
Senj siriemdé besleyen, I shall raise you in my breast.
Fonduk, Haisel Nut.
Felattuk, we are broke off.
G.
Ghemik, Bone.
Nedurgher danuna omik, who has made this Succon at your neck
Gul, Rose.
Guldurdum bejn you made me laugh, otherwise.
Benaglarum sen gul, I weep and you laugh.
Gulgulj, Rose Colour.
Sinem bulbulj, Nightingal of my bosom.
Gulpemhé, Peach Blosom Colour.
Serdam bil sendé, learn my passion, what Torments me.
Ghionluk, Incense.
Bizé Ograrsen bir Ghionluk, If you should come to see us one day.
descriptionPage 16
H.
Hilal, Earpick.
Benj bilé al, Take me along with you.
Assir, mat.
Sangna olaim essir, I shall be your slave.
Havaj gall Colour.
Tenha aldun mj odaj, have you chosen a secret Chamber out of the way?
Hindistan dgeuizi, Indian Nut.
Atchun gnuz, tenugnuzj, Open your breast.
Hindj, Nutmeg.
Benaglarum guler kendj, I weep, and she laughs.
Halj, Carpet.
Nerd hhalungj, how do you?
I.
Indgir, Figg.
Benj chimler adgj, does no Body pitty me?
...
descriptionPage 17
Iplik, new thred.
Gaïr dostumlensick, divert your self with your other Mistris otherwise. Sangna Lazum mj biblick, stand you in need of being more clear'd.
Jessemin, Jessmine.
Sangna ettum jemin, I have Sworn to you, otherwise Ahumden eridj Zemin, my sighs cause the Earth to open.
Ibrichim, twisted Silk.
Allaha kaldj ichim, I have laid my business on God.
Judgj, Pearl.
Guzellerum, sensen ghendgj, you are a treasure of Youth and Beauty.
Ikj kardak kanj, a kind of Coral.
Hageba, ne ichler numidgia dgiani; By your leave, what does the Soul of my Soul.
Ilimon, Lemon.
Ilumumus var, we are inform'd,
Igné, Point.
Ghieuz sundé olaim dugmé, I will
descriptionPage 18
cleave to your bosom, as a button to your Vest.
K.
Kachek, Spoon.
Ayak Larumus dolachek, let's twist our Leggs together.
Kiretch, Lime.
Dostum ichj isse, birinden var ghetch. If you have two Mistrisses, you must abandon one.
Kabouksis fonduk, a nut kernel.
Biz sizé omduk, you are all my hope.
Klaboudon, Gold-twisted on Silk.
Iki yuzlu, Traitor, double-fac'd Man.
Krmizj, Crimson Red.
Bangna miej serzen nazj, It is not with me that you must act the Proud one.
Kestané, Chesnut.
Kesselidik, we have separated our selves.
Echkunden oldum mestané, I am
descriptionPage 19
drunk and troubled with love.
Kalem, writing Pen.
Benum itchun, tchekmé elem, suffer nothing for love of me.
Khare, Taby.
Yureghim yare, my Heart is to what I love.
Kieten, Flax.
Ʋmrume yeten, sufficient during life.
Kouroum, sout.
Nege guler yarum, what makes my Mistris to laugh?
Kilim, Woolen Carpet.
Yeter ettim bize Zouloum, you have sufficiently used me cruelly.
Kibritj, Brimstone Colour.
Yanum den kon oitj, drive that Dog from near you.
Khiar, Cow-comber.
Korkarum unglar doyar, I fear it might be perceiv'd.
Kau, a Match.
Hhalkj bachingden saw, separate your self from so much People.
Khourma, Date.
...
descriptionPage 20
Muradigna irma, execute not your design.
Katife, Velvet.
Yeter ettin latiffe, you have jested long enough.
Kiomour, Coal.
Ben úlurem, size eumur, I am willing to dye, so you live.
Kacoule, Indian Anis.
Ouyarmisen ma koule, do you con∣sent to what is just?
Kiaghit, Paper.
Hholkj bachinden daghit, send the People from you.
Kalaj, Pewter.
Senj aldatmak kolaj, you permit your self to be easily deceiv'd.
Kenevis, Canvas.
Yaren gherge bile iz. To morrow we will pass the night together.
Korenfil, Clove.
Karorum yok, you have no Con∣stancy.
Kaissj. Apricock.
Boulamadum senden eissj, I find no∣thing better then you.
...
descriptionPage 21
Kiraz, Cherry.
Bize ver bir raz, give your self a little.
Kebe, thick covering of Horse hair.
Sout Chume teube, I repent me of my Fault.
L.
Laden, Ladanum.
Boulasen Merladen, God return it you.
Lale, Tulip.
Kaddumj dunderdum halile, You have winded my Body as an Ear-pick. That is to say, I have done all you pleas'd.
Lahana, Cabage.
Neme bouldum behane, what pre∣tence is that?
Sule, Pipe Nut.
Tchatladum gule gule, I have burst my self with Laughing.
descriptionPage 22
M.
Makas, Cisers.
Benj kapigne as, hang me at your door.
Missir bogdaj, Buck Wheat.
Sen ulursen birdahj, If you dye, there are others.
Menevich, Crimson Violet.
Yazuktur bize bou itch, there's con∣science in using us thus.
Merdgmek, lentile,
Haua oldu bou dge emek, all my services are lost.
Menekche, Violet.
Albenj okche. Take me, and caress me.
Madanos. Parsley.
Tenhamj Euignuz, is your House, out of the Way?
Merdgian, Coral.
Malum senum durhardgin; dispose of my means.
Mechin, Turky Leather.
Yoktur echim, you have not your like.
...
descriptionPage 23
Mercin, Mirtle.
Allag seni bangna versin, God give you to me.
Mavj, Blew.
Mail oldum, I am fallen in love.
Mazj. Gall-nut.
Nedur bize nazj. whence comes this hautiness?
Muskuroumj, Wall-flower.
Tchek owtch kourumj, I am yours. Mor, Violet Colour.
Senj sevelu oldum khior, your Soul has made me become blind,
N.
Nar. Pomgranate.
Yureghim yamar. My heart burns.
Nohoud. Pitch.
Derdumden oldum bejhhod. My pain takes away my senses.
Nane, Mint.
Sevichelum dgiane, let's love with all our hearts.
Nerkez. Marry-gold-flower.
Koum olaim herkez. I'le be your slave on all occasions.
...
descriptionPage 24
Nebat cheker, Sugar-candy.
Neubet ignize kail oldum, I yeild, that you have your turn.
O.
Orondghek, Spider.
Gurmedum yuzunt doinge, I cannot be satiated with seeing you.
...Ouvez.
Yanuma ghel birez▪ draw near me.
P.
Pirindge. Rice.
Eteme bize ele gulindge, expose me not to laughtuer.
Pambouk. Cotton.
Ghel bize Konouk. Come, and lye at our House.
Para, a small peice of Silver.
Ghel Ardun Ara, come and feel me out.
descriptionPage 25
R.
Rezene: Fenel.
Rutek gherek ghezene, Inconstancy must be punish'd
Ratfic tachj, Antimony Mineral.
Akar, ghieuzumum yachj, my Eyes melt into Tears.
S.
Sarj. Yellow.
Sarilatum, let us embrace.
Satche. Hairs.
Batchimetadge. Crown of my head.
Santan. Straw.
Allakton boulaman, God forgive thee.
Boulachalum bir Zaman, let us meet some where.
Sunghier. Spunge.
Etme seusum inkiar, keep your word.
Sarrmuffak, Garlick.
Birghedge sarilsak, we must pass the night together
...
descriptionPage 26
Saboun, Sope.
Ettinbene saboun. You make me Sick.
Supurgbe, a Broom.
Benj bir yol essirghe. Once take pity of me.
Sidgim. Packthread.
Nedur soutchum, what is my fault?
Si••ma, Gold-wyer.
Yuzungnu bende najrma. Turn not your face away from me, aban∣don me not.
Sandal, Tafety.
Yeter oldu bize bousal; That cheat is sufficient.
Sursam, Grain of—
Sangna bir seus dessem, If I told you a word.
Sumboul, a jacinth.
Khoudadan boul, God reward you.
Servj, Cyprus-tree.
Zeter ettin dge••rj. You have caus'd us trouble enough.
Sarmachik, Joy.
Yum hej boulachik. Retire, draggle∣tail.
...
descriptionPage 27
Sakiz. Mastick.
Ghel bize kiz. Draw near me; you fair Maid.
T.
Toprak. Earth.
Eskj seudugungj brak, leave your ancient Love.
Kiaadge bize bak, behold us some∣times.
Tire, twisted thread.
Kalbime ghire. Enter into my Heart.
Tchira, Oyly-wood.
Echking ile oldum khira. Your love has made me as lean as a rake, or, as a Skeelton.
Timin A peice of five Pence.
Seudugungna aile yemim: Oath of fidelity to his Mistriss.
Boulamodum siz den yemin: You have no word.
Frnak, a Finger-nail.
Kazak. Rustick, clownish, in∣human.
...
descriptionPage 28
Tulbend. Cambresine.
Echkum getchtj bize bend. Love has bound us together.
Troup, Radish.
Evigniz yolt sarp, It is difficult to get into your House.
Ychola, Cloath.
Khalumuze birbacha, consider the condition I am in.
Tach, Stone.
Koialum bir yastiga bach, let us rest our head on the same pillow.
Tel. Golden-thread.
Bizeghel, come to us.
Touroddte. Orange.
Toutzun senj koulendge, may all evils fall on thee.
Taxta, Board, or Plank.
Dourmaf-son akta, you are not true to your word.
Tchimchir, Box-wood.
Aklum bachina devjchir, recollect your mind.
Tougla, Confederacy.
Yarem bize Ogra. Come to see us to morrow.
...
descriptionPage 29
Tuhin Tobaco.
Kalbimus bitum, my heart is whole.
V.
...Ʋnnap, a Jujube.
Bangno yap, do of me what you please.
Ʋzum, a Reason▪
Ichj ghieulum. Both my Eyes.
Ʋstupj, Toe, or Flax.
Yarum bangna kustumj, my Mistris is angry with me.
Ouve.—
Yanuma ghel bir ez. Come a little on my side.
Ʋskulen ustupj, Toe and Flax mixt together.
Yanun lakaj ben kestjmj. Has my Mistris broke off with me?
Z.
Zambak. Lily.
Ben upein, senbak, I'lkiss, while you'l be looking.
...
descriptionPage 30
Zengebil, Ginger.
Senj severem sendebil. Know that I love you.
Zoitun, an Olive.
Ʋgnum dengheth sun mejtun. May thy Corpse pass before me.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.