esse dicetur, verberaverit, damnúmve ei dederit, sive quid eo tempore do∣mo
ejus subtractum erit, judicium non dabo, If the Gentlemen beat the Ma∣ster
of such gaming-houses, or stole any thing from his house at that time,
he should have no remedy. For these were houses of public hatred, and
therefore outlawed. And therefore Seneca calls them loca aedilem metuen∣tia,
houses afraid of the Magistrate. Virtutem in Templo invenies, in foro,
in Curia, pro muris stantem, pulverulentam, coloratam, callosas habentem
manus; Voluptatem latitantem saepius ac tenebras captantem, circa balnea ac
sudatoria, ac loca aedilem metuentia, You may find Vertue standing in Courts,
and Temples, and upon the walls of a city, dusty and discolour'd, and with
brawny hands; but Pleasure sneaks up and down to baths, and sweating-houses,
and places that fear the presence of the Aedile; that is, gaming-houses,
which we learn from Martial,
Arcana modo raptus è popina
Aedilem rogat udus aleator,
The Dice-player half drunk newly snatcht from his Tavern or Ordinary be∣seeches
the Aedile for mercy. But in the Civil law the punishments of the
Gamesters, and especially the keepers of the gaming-houses, by the confi∣scation
of the house, nay the destruction of it, that no man may dwell in it
for ever, in that place where God hath been so many times dishonour'd and
blasphem'd, are sufficient indication of that just detestation in which the
laws had them: and who please may see them largely describ'd in
Danaeus
and
Jodocus Damhouderius. But I observe that the especial remarks that
the Civil laws of Princes and republics put upon this kind of ga
••••ing is
that it causes many quarrels;
—dum vitreo peraguntur milite bella:
the contention for the victory begets a more cruel war: but this is especially
upon the account of money which is then lost, and which the laws most re∣gard,
as the cause of all the mischief.
But when this question and these observations fell into ••he hands of
the Church, that is, of Christian and pious Princes and Prelates, and they
that were and ought to be zealous for souls had observ'd that God was ex∣ceedingly
dishonour'd, that his name was infinitely blasphem'd, that much
of that precious time which God had allowed to us for the working out
our salvation with fear and trembling was spent in luxury, and swearing, and
passion, and lying and cursing, and covetousnesse, and fraud, and quarrels,
and intemperance of all sorts, & that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 d••inking and gaming
are joyned so frequently that they are knit in a proverb, and that these to∣gether
baffle the spirit of a man and drive away the spirit of God,
Aleáque & multo tempora quassa mero
Eripiunt omnes animo sine vulnere vires,
they disarme and weaken the mind of a man without a wound; it is, I say,
no wonder that they forbad it so fiercely, and censur'd it so severely.
Alea∣tor
quicunque es, Christianum te dicis, quod non es, said S.
Cyprian, A common
gamester or dice-player may call himself Christian, but indeed he is not: and
S.
Clemens Alexandrinus saies,
inconsideratum luxuriae amorem otiofis isthaec
••••eae oblectamina suppeditare, desidiámque in causa esse, idlenesse and wanton∣nesse
provides these games for the lazy and uselesse people of the world.