they had the Greek Tongue too; this truly were a pitiful consequence.
At this rate the ••argum or Chaldee Paraphrase, as Paulus Merula has it, and
Gorepius before him, would consist of the Hebrew Language, because 'tis
Printed in Hebrew Characters: And the like may be said of the New Te∣stament
in Syriack, done in Hebrew letters.
What? that those very Letters of the Greeks in Caesars time, and as
we now write them, are rather Gallick (as borrowed from the Gauls)
than Greek? He was acquainted with those Greek letters, but did not
yet know the Gallick ones, which learned men do think the Greeks took
for their Copy, after the Phoenician letters, which were not altogether
unlike the Hebrew, were grown out of use. Consult for this Wol••gangus
Lazius his Celtae, Becanus his Gallica, and if thou hast a mind, Annius his
Archilochus, Xenophons Aequivoca, and what others write concerning Li∣nus,
Cadmus, Palam••des, and Simonides, the first Inventors of the Alphabet.
In the mean time take this from me, that those ancient and rude Go∣thick
Characters, which Bonaventure Vulcanius of Bruges, lately put
forth, with a little comentary of one without a name, do very much re∣semble
the Greek ones (as also the Russian Characters do at this day) and
that those which are now Latin letters, were at first brought over into
Italy out of Arcadia, along with Nicostrata the Mother of Evander, who
was banished his Country.
But that which seems to put the matter out of all dispute, Caesar being
about to write to Quintus Cicero, who was then besieged somewhere in
Flanders, among the Nervians, by great rewards perswades a Chevalier,
that was a Gaul, to carry the Letter for him: He sends it written in
Greek, lest peradventure it being intercepted, the Enemy should come
to know their design. To what purpose should he have done this, if
that Chevalier, who was a Gaul, or if the Gauls, or if the very Druids
themselves, who had the management of State, had been skilled in
Greek?
Among the Western Hills of Denbeigh, a County in North-Wales,
there is a place, as I read in our famous Chorographer, commonly cal∣led
Ceregy-Drudion,
that is, the Druids Stones, and some small pil∣lars
are seen at Yvoellas, inscribed with foreign Characters, which
some suspect to have been those of the Druids.
Who if they have rea∣son
so to suspect, I would to God, Time, with his rusty teeth, had spa∣red
those Pillars, that so some light might shine from thence to clear
this quarrel
If so be our interpretation of that form of Caesars speaking, which we
brought, do not please (as to Strabo's testimony, that respects some∣what
later times, and perhaps mainly concerns those who lived near the
Sea-side) why mayst not thou, with that great Scholar Francis Hotoman
be of opinion, that the word Graecis crept into this Story, either by the
carelesness or confidence of Transcribers? For elsewhere in that very
Author, where it is said, dextris humeris exertis, Justus Lipsius, the Prince
of Criticks, remarks, that the word humeris is plainly redundant, thrust
in perchance by the Vamper of that Story, Julius Celsus.
And what so great a man, of so great a judgment as he was, did cen∣sure
of those Commentaries of Caesar, in his Book called Electa, or Choice
Piece, take from himself thus.
I see many patches stitched into that
Purple; nor doth the expression it self there every where breath to my
Nostrils that golden (as I may so say) Gum, or liquid myrrh, of pure
antiquity. Read it, read it over again, you will find many things idly