Ignoramus a comedy as it was several times acted with extraordinary applause before the Majesty of King James : with a supplement which, out of respect to the students of the common law, was hitherto wanting / written in Latine by R. Ruggles ... ; and translated into English by R. C. ...

About this Item

Title
Ignoramus a comedy as it was several times acted with extraordinary applause before the Majesty of King James : with a supplement which, out of respect to the students of the common law, was hitherto wanting / written in Latine by R. Ruggles ... ; and translated into English by R. C. ...
Author
Ruggle, George, 1575-1622.
Publication
London :: Printed for W. Gilbertson ...,
1662.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A57850.0001.001
Cite this Item
"Ignoramus a comedy as it was several times acted with extraordinary applause before the Majesty of King James : with a supplement which, out of respect to the students of the common law, was hitherto wanting / written in Latine by R. Ruggles ... ; and translated into English by R. C. ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A57850.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2024.

Pages

The Fourth SCENE of the Fourth ACT.

The ARGUMENT.

When all things were quiet, Pyropus the Broaker cometh to com∣plain of the Brasse Ring that was pawned to him for the Cloaths. Antonio denies himself to be Antonio, and Pyropus seeing his Cloaths upon his back will not be confuted, insomuch that the whole plot was almost discovered; for Theodorus began to be in doubt himself.

Pyropus, Theodorus, Antonio.
Pyro.

I Have shewed the Ring which Antonio gave me for a pawn to the Gold-Smith who saith it is but a Brasse Ring poor∣ly Guilded over, and the stone in it no better then coloured glass. How handsomly that cunning Knave his servant gull'd me? when I said Verily how it sparkles? he presently could speak my words after me, Verily how it sparkles? For a little gain, I then said Ve∣rily, but now I swear plainly we deceive and are deceived our selves; I am affraid I shall loose my Cloaths and all.

Ant.

I tremble all over me.

Theo.

This letter indeed is lovingly, and heartily written.

Ant.

Father I am weary; let us go in, I pray.

Theo.

Can you speak French, Anthonine?

Page [unnumbered]

Ant.

A word or two Sir, this Broaker doth so trouble me, that truely I do quite forget my self.

Pyr.

Here is Antonio himself, how opportunely do I meet him?

Theo.

Let us go in.

Pyr.

Sir, doth it become a man of your fashion and quality to serve me so?

Theo.

Another in the same Errour ha-ha-he.

Pyr.

To laugh, is but a little better then to deride.

Theo.

I am not able to forbear laughter, and that for many causes—pardon me—I am merry to day, and I have great reason so to be.

Ant.

Another mistake Sir.

Theo.

Who do you think you speak to?

Pyr.

To the young man Antonio.

Theo.

I knew you were in an Error, ha, ha, he.

Ant.

All is well yet.

Pyr.

Sir I say that this young Gentleman Antonio pawned un∣to me a brasse Ring for Cloaths which he had of me.

Ant.

Sir, this fellow is some Cheater sure?

Theo.

I am of your mind —I tell thee honest man my Son Antonio is not now in Burdeaux▪ he is gone this day to London.

Ant.

The more I look upon this fellow, the worse I like him, if you mark him well, Sir he hath a Knaves look.

Theo.

I know not what to think of him.

Ant.

Sir, will you give me leave to beat the knave?

Theo.

Be not too violent?

Pyro.

He alters now his language, and is all in his English, I know what he goes about.

Theo.

How often shall I tell you that this is not Antonio?

Pyro.

Who is it then?

Theo.

His Brother Anthonine.

Pyro.

In the morning, he was Anthonio, now he is Anthonine; peradventure before night, he will be Anthoninuline; and so from the diminutives of his Name, there will be a Diminution of my Vestments.

Theo.

Ha, ha, he, Tell me, Had that Antonio any Mole in his Cheek?

Pyro.

Not as I observed.

Page [unnumbered]

Theo.

But this hath, Look you here.

Pyro.

What? am I deceived then? I am confident I am not, He hath the cloaths I am sure of it, on his back, which he borrowed of me; ther's no addition of any Mole to them.

Ant.

Sir, He sees, I am a stranger, and thereupon intendeth to abuse me.

Theo.

What should he doe with your cloaths?

Pyro.

He said he would personate some body in them.

Anto.

Come hither Sirrah, you Broaker?

Pyro.

You would fain cozen me of my cloaths in English, but I will make you to restore them to me in French.

Theo.

He is obstinate concerning his cloaths, I know not well what to think of it.

Anto.

I am undone; my Father begins to suspect something— Sir, It may be Anthonio borrowed some cloaths of him.

Theo.

There is something else in it, whatsoever it is.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.