Ignoramus a comedy as it was several times acted with extraordinary applause before the Majesty of King James : with a supplement which, out of respect to the students of the common law, was hitherto wanting / written in Latine by R. Ruggles ... ; and translated into English by R. C. ...

About this Item

Title
Ignoramus a comedy as it was several times acted with extraordinary applause before the Majesty of King James : with a supplement which, out of respect to the students of the common law, was hitherto wanting / written in Latine by R. Ruggles ... ; and translated into English by R. C. ...
Author
Ruggle, George, 1575-1622.
Publication
London :: Printed for W. Gilbertson ...,
1662.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A57850.0001.001
Cite this Item
"Ignoramus a comedy as it was several times acted with extraordinary applause before the Majesty of King James : with a supplement which, out of respect to the students of the common law, was hitherto wanting / written in Latine by R. Ruggles ... ; and translated into English by R. C. ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A57850.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 1, 2024.

Pages

The Twelfth SCENE of the Third ACT.

The ARGUMENT.

Antonio complains of the losse of Rosabella; Rosabella of the loss of Antonio, and Cupes of the losse of his ine & Supper▪ Antonio goeth to seek Rosabella; Rosabella to seek Antonio, and Cupes to supply himself with Monies whereby to provide another Supper.

Rosabella, Antonio, Cupes.
Ros.

FOrtune is composed of gloss▪ which when it shines most it is presently broken; I who, but even now, seem'd to touch hea∣ven with my finger, how suddenly am I thrown headlong down as it were to Hell; where now shall I 〈◊〉〈◊〉 Antonio it is uncertain:

Page [unnumbered]

but certain I am to find, either Death, or him.

Cup.

With what amazement shall I contemplate on the losse of my Supper? Multa vini virtus animo, multus{que} rerursat Dentis honos— haerent caponis pectore vultus.

The generous virtue of the wine I find And the tooth's valour running in my mind, My eyes still dwell upon the capons brest.
Anto.

I wander from street to street, and enquire if they saw a young Lady go that way, in such a 〈◊〉〈◊〉, and such a hair, and complexion, they tell me that but even now they saw such a one; This way I hope to find her.

Exit.

Cup.
Quam sese ore ferens, quam forti pectore & alis? What's this a Foul, O fair, O goodly thing! How strong a Brest, how full and large a wing?
Ros.

What shall I doe? I cannot find him for my life; but if it be my happinesse once more to see him, Ile never lose him af∣terwards.

Cup.
O mihi post nullos perdix memorande sodales! O well fed Partridge, that art still to be 'Bove all thy Fellowes to be prays'd by me.
Ros.

Heavens grant me the happinesse to find him; grant me (I beseech you) the reward of my Chastity? forsake me not you powers above, I will now try this way.

Cup.

It is sure enough that I am evil, I am so, I confesse, I am evil, and this evil is justly come upon me for my Evil. But O

Dic quid fecerunt optima vina mali. What evil hath been done, or meant, By Sack so good and Excellent.

Ant.

Woe is me, I cannot find Her, but if ever again I enjoy the honour of her company, he that shall take her from me shall take my life along with her, I will give my self no rest untill I have found her out; Heaven send me good Fortune, I will now down this Lane—

Cup.

Oh the good Wine that's lost, and the bottles thrown down, and batter'd.

Convivae fortaesse tui meruere perde, Sed quid fecerunt optima vina mali.

Page [unnumbered]

The drunken Guests perchance deserv'd to fall, But thse so precious Vessels not at all.

Well I will een go to bed, I am affraid I shall not live long▪

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.