Plautus's comedies ... made English, with critical remarks upon each play.

About this Item

Title
Plautus's comedies ... made English, with critical remarks upon each play.
Author
Plautus, Titus Maccius.
Publication
London :: Printed for Abel Swalle and T. Child ...,
1694.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"Plautus's comedies ... made English, with critical remarks upon each play." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A55016.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2024.

Pages

Scene the First.

It ought to be observ'd, that the whole time of this Scene's acting, Amphitryon, Socia, and the Prisoners, are moving towards the Front of the Stage, and Amphitryon's Door; which may well enough be, considering the Vastness of the Roman Stage, being 180 Foot in the Front. This Scene cannot be represented with nigh the Probability upon our small Stage.

Pag. 28. l. 23. The Fellow's bewitch'd, and fallen into some ill hands.] Huic homini nescio quid est mali malâ obje∣ctum man•…•…. Our Phrase, Ill Hands, has the same mean∣ing that Malâ manu has here, which signifies those of Witches, or Sorcerers; therefore Socia's Jest, immediately following, is as effectual in the Translation as in the Original. I added the Word Bewitch'd, to make it still more clear.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.