plain English; nevertheless it is nearer related to the Syriack, in so much that Mercerus makes them to be both one. Now during the seventy years Captivity of the Iews in Baby∣lon, there was a mixture of the Hebrew and Chaldee Languages, as is evident by the Wri∣tings of the Prophet Daniel, composed of both, as Ierom hath well observ'd in his Preface upon that Prophet, as also by the Writings of Ezra, and more evidently by the Chaldee Paraphrases. This Language is much used by the Learned in Aegypt and Aethiopia. You may find in Iob, the Proverbs, Ieremiah, and elsewhere, a mixture of some Chaldaick words. Many Christians in Syria use this Language in Grammaticis & sacris, about the Mountain Libanus.
Thirdly, The Samaritan Language hath no other Letters or Characters proper to it, but those of the Hebrew: the Samaritans therefore used only twenty two Letters, as the He∣brews did, until Ezra (after the restauration of the Temple under Zorobabel found out other Letters, which we now use. Many of the Iews dwelling at this day in Syria, but more particularly in the Town of Sichem, are called Samaritans, and speak this Samari∣tan Language.
Fourthly, The Syriack Language, (which is call'd, Isa 36.11. Lingua Aramaea, or according to the new Translation, the Syrian Language; according to the old, the Ara∣mites Language) is certainly thought (saith Masius in Praef. Gram. Syr.) to have had its beginning in the time of the Iews Captivity in Babylon, while they were mingled among the Chaldeans; in which long revolution of seventy years, the vulgar sort of the Iews for∣got their own Language, and began to speak the Chaldee; but yet pronouncing it amiss, and framing it somewhat to their own Countrey fashion, in notation of Points, Affixes, Conjugations, and some other properties of their ancient Speech, it became a mixt Lan∣guage of Hebrew and Chaldee: a great part Chaldee for the substance of words, but more Hebrew for the fashion, and so degenerated much from both: especially after our Savi∣our's time, when it likewise receiv'd much mixture of Greek, also some of the Roman and Arabick words, as in the Ierusalem Talmud gather'd about 300 years after Christ by R. Iochanan, is apparent, being far fuller of them than those parts of the Chaldee Paraphrase on the S. S. which were made by R. Ionathan a little before Christ; and by R. Aquila, (whom they call Onkelos) not long after. Breerw. Enq. ch. 9. Fabricius clearly demon∣strates, that the vulgar Tongue of Iury (in the days of our Saviour's pilgrimage here upon Earth) was Syriack. Waserus (in his Comment upon Gesner) writes, that Christ with his own lips did consecrate this Language, as also that his Apostles did sometimes use it, as appears from these words, Abba, Aceldama, Bar, Barrabba, Bar-Iesu, Barjona, Bar-Timi, Bel, or Beel, Beelzebub, Bethabara, Bethania, Bethesda, Belial, Benerehem, Ephphata, Gabbatha, Genesara, Golgotha, Korbona, Mammona, Rabbi, Talitha-Kumi, and others, all which occur in the New Testament, and are meerly Syriack. In this Language there is likewise extant a most ancient and elegant Translation of the New Testament, which is much esteem'd of among the Learned. Crinesius much commends the Syriack Grammar of M••sius, Mercer, and Tremellius, but especially Wafer's. De Dieu's is likewise highly extoll'd.
Fifthly, Arabick, is now the common Language of the East, especially among such as embrace the Mahumetan Religion: This Language in the first division of Tongues ac∣cording to Epiphanius, was begun by Armot, the first speaker and Author thereof. Epiph. contra Sethian. It is now the most universal in the World, as Bibliander, Postellus, Scaliger, and Claude Duret, (in his Histor. del Origine des Langues) do prove at large, from the Herculean Pillars to the Molluccas, and fro•• the Tartars, and many Turks in Europe▪ un∣to the Aethiopians in Africk, extending it self. Bree••wood (Enquir. ob. 8.) says, that in the East part of Cilicia beyond the River Pyramus, as also throughout Syria, Mesopotamia, Palestina, Arabia, Aegypt, and so Westward, in all the long Tract of Africk, that ••••ten∣deth from Aegypt to the Strait of Gibraltar, I say, in all that lyeth betwixt the Mo••••tain Atlas and the Mediterranean Sea, (now term'd Barbary) excepting Morocco, and ••here and there some scatter'd remnants of the old Africans in the Inland parts, the Arabick Tongue is become the vulgar Language, although somewhat corrupted, and varied in Dialect, as among so many several Nations it is unpossible but it should be. And although I be far from their opinion, who (like Postellus) write, that the Arabian Tongue is in use in two third parts of the inhabited World, or more, yet I find that it extendeth very