The epistles of Phalaris translated into English from the original Greek by S. Whately ... ; to which is added Sir W. Temple's Character of the epistles of Phalaris ; together with an appendix of some other epistles lately discovered in a French ms.
About this Item
Title
The epistles of Phalaris translated into English from the original Greek by S. Whately ... ; to which is added Sir W. Temple's Character of the epistles of Phalaris ; together with an appendix of some other epistles lately discovered in a French ms.
Author
Phalaris, Tyrant of Agrigentum, 6th cent. B.C.
Publication
London :: Printed by Fr. Leach ... for the author,
1699.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A54647.0001.001
Cite this Item
"The epistles of Phalaris translated into English from the original Greek by S. Whately ... ; to which is added Sir W. Temple's Character of the epistles of Phalaris ; together with an appendix of some other epistles lately discovered in a French ms." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A54647.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.
Pages
descriptionPage 50
Ep. 58. To Polystratus and Daiscus.
TO Arms forthwith, and take the Field
against me. For since 'tis an enter∣prize
like to be Crowned with such Glo∣ries
as in your Speeches to the Leontines
you ensure them of, I can neither envy
you your share in it, nor disswade you
from pursuing it.* 1.1
Notes
* 1.1
I am not positive that I have exactly taken my Au∣thor in this short Epistle, though I fancy I have. But in the two following I found myself at greater uncer∣tainties, and therefore have e'en passed them by. For that I thought the better way, than either to give a sense which I cannot suppose to be my Author's, or else set down a parcel of words which neither my self nor any body else would understand.