The epistles of Phalaris translated into English from the original Greek by S. Whately ... ; to which is added Sir W. Temple's Character of the epistles of Phalaris ; together with an appendix of some other epistles lately discovered in a French ms.
About this Item
Title
The epistles of Phalaris translated into English from the original Greek by S. Whately ... ; to which is added Sir W. Temple's Character of the epistles of Phalaris ; together with an appendix of some other epistles lately discovered in a French ms.
Author
Phalaris, Tyrant of Agrigentum, 6th cent. B.C.
Publication
London :: Printed by Fr. Leach ... for the author,
1699.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A54647.0001.001
Cite this Item
"The epistles of Phalaris translated into English from the original Greek by S. Whately ... ; to which is added Sir W. Temple's Character of the epistles of Phalaris ; together with an appendix of some other epistles lately discovered in a French ms." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A54647.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 12, 2024.
Pages
Ep. 140. To Polystratus.
V. Ep. 84.
I Shall not give either to you or any
man else, the names of any of those
persons to whom I have been a Bene∣factor:
nor shall your Scornful rejecting
my Presents, force me upon the Vanity
of urging against you the many examples
of those who have not Disdained to ac∣cept
descriptionPage 163
of a Benevolence from my hands. That
would be at the same time a Boasting
of my self, and an Upbraiding of them.
For, for a man either to Report his
Good Deeds himself, or to delight in
hearing others do it for him, I take to
be neither better nor worse, than a Re∣proaching
the Receivers.a 1.1What no∣tion
you may have of the matter,b 1.2I know
not: of this I am sure, other men think
not the worse of any thing that's worth the
Taking for its having once belonged to Pha∣laris.
How much I have lost by the
fraud and violence of those, who made
no scruple of laying hold on whatever
they could meet with of mine, I leave
it to you to imagin. There are but
too many (and those great pretenders
to Justice) who look upon whatever
they can Steal from me as Lawful Prize;
and therefore having once seized it, no∣thing
but the Power of the Sword can
oblige them to Restore: Others have
despoiled the very Gods themselves of
the Gifts which came from Me, and ta∣ken
into their own Hands the most Sa∣cred
and Inviolable things in the world.
For certainly had they looked upon 'em
as Abominable and Accursed, they
would not have ran such hazards in
descriptionPage 164
maintaing to themselves by Force of Arms
the possession of that, the admitting of
which to come near them they ought by
Force of Arms to have Resisted. What No∣tion
therefore have you of my Gifts, or
for what Reason do you refuse them? for
c 1.3 all the excuses you have hitherto
made what hath already been said (and
much more might have been added) is
sufficient to silence. That there is no∣thing
of Impurity in the things themselves
even my Enemies declare, Unless to
them who seized them by force, adding
Rapine to Sacriledge, they are Pure;
Impure to you, to whom the voluntary
Gift of your Friend, the Owner of them,
gives a just Title to them.
Notes
a 1.1
If I have taken the sense of the following Para∣graphs right, this Clause will seem no unnecessary Ad∣dition, the Connexion seeming to run lame with∣out it.