CHAP. VI.
Vers. 2. DOe ye not know that the Saints shall judge the world?] They shall not judge by pronouncing a soveraigne sentence of absolution or condemnation, which is proper to Christ the Judge;* 1.1 but by assisting him (as Justices upon the Bench) both by witnessing and assenting unto that righteous judgement.
The Saints shall not judge the world authoritatively; they are not in commission with Christ; but three waies: 1. As members of Christs body; he judgeth as the head. 2. By their lives; as it is said of the Queen of Sheba, she shall condemne them. 3. By an approbation of Christs judgement, exulting in it, Rev. 19.1, 2.
Vers 4. Pertaining to this life] The Greek word (say some) signifies rather pertai∣ning to life; and so they would have it rendred also in the former verse;* 1.2 but Luke 21.34. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, is rendred cares of this life; and Grotius renders the third verse here res hujus vitae.
Set them to judge who are of l••ast esteem in the Church] It is not spoken by way of precept, commanding them to let the simplest of their brethren judge their causes:* 1.3 but by way of concession, they were better so to doe, then to sue before Infidels.
Vers. 7. B••cause ye go to law one with another] That is, so rashly as they did, and be∣fore Infidell Judges, to the scorn of the Gospell.
Going to Law in this Chapter is not simply forbidden, but sundry abuses observed: 1. Going to unfit Judges whom the Apostle stileth unjust and unbelievers,* 1.4 and bringing Christians before them, vers. 6. 2 Contending about small matters and meer trifles, vers. 2. 3 Too much forwardnesse to Law, vers. 5. 4 Doing wrong themselves vers. 8.
Vers. 9. Idolaters] There were two kinds of them: worshippers of Idols, that is,* 1.5 false gods, as all the Heathens were; Or secondly, of the true God, in an Idoll or Image, as the Jews often were; and as all the Papists are at this day.
Effeminate] Or, soft. The Greek word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifieth soft-spirited men,* 1.6 men of a kind of soft carriage, apt to all wantonnesse.
Mollis erat facilisque viris Paeantius heros.
Abusers of themselves with mankind] The Greek is but one compound word, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Paederastae. Calvin.
Vers. 10. Revilers] which dare call him with vile terms that offends them.