§. The son of Jona.
Bar Jona in the Syriack, Matth. 16. 17. and Simon Jona in the Greek, Joh. 21. 15, 16, 17.
There are that conceive a corruption to be in the writing of this word; for [say they] it should be Joanna. And of that mind is Jerome, the Vulgar Latine, Erasmus, at Joh. 21. 15. and of that writing is Erasmus his Greek copy there, and some others here: But up∣on what ground this facil and most general reading, of Jona, [for so the Syrian, Arabick, most and best Greek Copies, and most translations utter it] should be forsaken, and one so far fetched and strained as Joanna be imbraced, and taken for the right, I cannot yet understand or apprehend.
Certainly Jona is the Genitive case of Jonas in the LXX, Joh. 4. 8. and in the New Testament, Matth. 12. 21, 39. And why the father of Peter, should not be thought to be Jonas, as well as Joannas, I believe it will be very hard to shew a reason; We have mention of Rabbi Jona among the Jewish Doctors; which sheweth that the name was gi∣ven to others besides the old Prophet, and there is no reason why a private man might not carry it as well as a Doctor. Sure it is that the very word Jona, applied thus to Pe∣ter, doth give a very good hint, to compare him and the old Prophet together: For they were both preachers to the Gentiles, both of them declined that employment: and both of them declined it at Joppa. Compare Jona 1. and Acts 10.