VERS. XII.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉;
What have I to do to judge them that are without?
HERE perhaps one may stick at the Version and sense commonly received. Be∣za reads Quid mea interest? What doth it concern me? The French, Qu'ay-je a fair de juger? What have I to do to judge? The Italian, Che appartienni à me giudi∣care? What doth it belong to me to judge? I know well enough the Phrase 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 very frequently occurs in this sense: but here we may upon good ground enquire, if it con∣cerns thee not, O Blessed Apostle, to judge them that are without, why didst thou judge Elymas with blindness? Why Hymeneus and Alexander by delivering them into the hands of Satan, when they were now Apostates, and no other than such as were without?
What therefore if the words be rendred to this sense, For why is power granted me to judge concerning them also that are without? That is, by my Apostolic authority, to strike even a Heathen with some divine plague, if he be uncurably an Enemy, and Blasphemer of the Gospel; which I did to Elymas, &c. Why is this granted me, but to cut off such as are past cure? And do not you also within your Sphere judge those, who are within? But now those that are without, which I thus judge and smite, God judgeth, and smites, and by his vengeance gives his suffrage to my censure.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Therefore put away. In like manner, you also, doing what lies in you, may take away this man, and other such wicked persons by that hand of God. It can∣not be past over without observing, that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is the future Tense, and it is not rashly to be rendred by another Tense. We explain therefore the whole place by this Paraphrase.
It is given me by God to judge those also that are without, and do not ye judge them that are within? But those that are without, whom I judge, God him∣self judgeth, and you also by the like judgment may take away this wicked person out of the midst of you.The LXX in Deut. XVII. 7. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Thou shalt take away the wicked person from among you. And elsewhere very frequently.