Page 704
CHAP. XXVIII.
VERS. I.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Melita.
PLINY tells us s 1.1 that in the Sicilian Sea, Insulae sunt in Africam versae, Gauros, Milita, &c. there are Islands toward Africa, Gauros, Melita, from Camerina LXXXIV miles, from Lilybaeum CXIII. Ptolomy reckons it amongst the Maritime Islands of Africa. For thus he distinguisheth, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Islands adjacent to Africk, near the land. And, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, the maritime Islands of Africk. Amongst these later we find the Island Melite in which was the City.
Melita | 38. | 45. | 34. | 40. |
Chersonesus | 38. | 40. | 34. | 45. |
Iuno's Temple | 39. | 34. | 40. | |
Hercules Temple | 38. | 45. | 36. | 06. |
t 1.2 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c. Before Pachynus lyeth Melita and Gaudus (Pliny calleth it Gauros) eighty three miles from both, (i. e. Sicily and Pachynus) both being distant eighty eight miles; where the Latin Interpr. saith furlongs, making a very vast defect in the measure. Whereas therefore according to the same Strabo u 1.3 the distance between Carthage and Lilybeum of Sicily was 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, One thousand five hundred furlongs, or near two hundred miles; and Melita from Lilybeum one hundred and thir∣teen miles, it is evident that Island was situated almost in the middle between the Sicilian and the African shore, anciently under the jurisdiction of Carthage. And from them per∣haps took the name of Melita, which in their language signifies evasion or escape, from 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 to escape, from the Mariners that sail out of Africa, escaping the danger of the Syr••es. It was certainly an escape to Paul and the rest that were shipwrackt with him in this place.
VERS. II.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c.
And the barbarous people, &c.Col. III. 11.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Greek, Barbarian, Scythian.
I. THE Gentiles were called by the Jews 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Greeks; partly because the Grecians excelled all other Nations in language and learning; partly because the Jews had so long lain under the Empire of the Greeks, the Ptolomees on one side, and the Seleucidae on the other. From whence, 1. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 the wisdom of the Greeks is common∣ly taken by the Rabbins for all kind of Gentile learning, wherein the Grecians peculiarly excelled. Hence that passage w 1.4 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 The beauty of Japhet shall be in the Tabernacles of Sem. The Gloss is, This is the Greek tongue which is more elegant than any language of the children of Japhet. And Aruch in 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 The Greek way of writing is most elegant. And hence is it, 2. that the Jews even while they were under the Roman yoke counted their years by the Epocha or Aera of the Greeks, that is, the Seleucidae, whence that cavil of the Sadducee x 1.5, A certain Sadducee said, I rebuke you, O ye Pharisees, because you write the Emperour with Moses. The Gloss is, In writings of contracts they write the years of the Kings, and this also 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 and this also is according to the Law of Moses and Israel, viz. that they might reckon according to the years of the Seleu∣cidae. See Josephus and the Book of Maccabees.
II. After the same manner that the Jews called all Gentiles Greeks, so the Greeks called all other Nations but their own, Barbarians t 1.6. Strabo largely discusseth the reason of that name, and him the Reader may consult. Perhaps the Etymology of the word may have some relation with 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Bar a Chaldee word, which signifies without. Whence 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 a stranger, or one of another Country, in the Samaritan Version is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Bari, a Foreigner; so that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 the word being doubled denotes a great Foreigner. But to let Etymologies pass, I take notice that the Syriack in that place of the Colossians before quoted, instead of 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Greek, hath 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Arami; for 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Barbarian, hath 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Joni, or Greek, (which is chiesty to be taken notice of) and for 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Scythian, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Barbari, whence