And the children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews lan∣guage.* 1.1 What language was this at this time?
I. The Arabian Version tells us it was the Chaldee. But was not the Jewish and the Chal∣dee tongue at that time all one? It may be questionable whether it were so at that time or no; but I shall wave that Controversie.
II. As to the question in hand it may not be amiss to consider that passage, Act. II. 11. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Creets and Arabians. Who are these Creets? who would not think at first sight that by the Cretians were meant the inhabitants of the Island of Crete? I my self have sometime fallen into this error; but now I should be ready to say they were the Cherethims, a Philistine Nation and Country; 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 by the Greek interpreters is render'd 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Creets, Ezek. XXV. 16. Zeph. II. 5, 6. and there is some reason to apprehend that St. Luke in the place above quoted understands the same people, because he joyns them with the Arabians.
Targum on the 2 Chron. XXVI. 7. And the word of the Lord helped them, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 against the Philistines, and against the Arabians dwelling in Gerar.
Observe Arabians dwelling in Gerar a City of the Philistines; and it is well enough known that Arabia joyns to the land of the Philistines. And one may suspect the language of Ashdod might be the Arabian, rather than the Samaritan tongue, especially when as the name of Idumaea obtain'd as far as these places; And was not the Arabick the language of the Idumeans?