VERS. III.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Having had perfect understanding of things from the very first.
THIS is not indeed ill rendered, having understood these things from the very first: but it may perhaps be better, having attained to an understanding of these things from above, from heaven it self. So 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, from above, signifies 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, from heaven, Joh: III. 3. 31. & Chap. XIX. 11. James I. 17. & III. 17, &c. For,
- I. This Version includes the other, for he that hath a perfect understanding of these things from above, or by Divine inspiration, did understand them from the beginning.
- II. Take notice of the distinction that is in Josephus b 1.1 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c. He that undertakes to give a true relation of things to others ought himself to know them first very acurately, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, having either very diligently observed them himself, or learnt by enquiry from others. We see he oppo∣seth 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 to 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Now if St. Luke had writ his History as he had learnt from others (as they wrote whom he instances in Vers. I.) then he had been a∣mongst the 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 those that had learned from others; not the 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 nor could he promise more than they might do of whom he said 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c. That many had taken in hand, &c.