VERS. XXV.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Whilst thou art in the way with him.
THAT is, while thou goest with him to the Magistrate, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, to the Magistrate, Luke XII. 58. Where there is a clear distinction between 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, the Magistrate, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, the Judg: so that by 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Magistrate, or Ruler, one may understand the Judges in the lower Sanhedrins, by 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Judg, the Judges in the highest. That allusi∣on is here made to contentions about many matters, sufficiently appears from the follow∣ing words, vers. 26. Thou shalt by no means come out of prison till thou hast paid the ut∣termost farthing. q 1.1 Now it was the business of the Bench that consisted of three men, to judg of such matters.
The words therefore of the verse have this sense. Does your Neighbour accuse you of some dammage, or of mony that is due to him? And are ye now going in the way to the Bench of Three, to commence the Suit? compound with your Adversary, lest he com∣pel you to some higher Tribunal, where your danger will be greater. r 1.2 For if the Len∣der say to the Debtor, let us go, that judgment may be had of our case from the chief Sanhe∣drin, they force the Debtor to go up thence with him. In like manner, If any accuse another of some thing taken away from him, or of some dammage done him, and he that is the accuser will have the higher Sanhedrin to judg of the Suite, they force the Debtor to go up thence with him. And so it is done in all other things of that nature.
Before, Christ had argued from piety, that men should seek to be reconciled, now he argues from prudence, and an honest care of a mans self.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
And the Iudg deliver thee to the Officer.
A word answering to 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 or 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 or 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 An Executioner, a Whipper, among the Rabbins. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Judges and Offices shalt thou make thee in all thy gates, Deut. XVI. 18. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 s 1.3 are Vergers and scourge bearers (Execu∣tioners) who stand before the Judges. These go through the lanes and streets, and Inns, and take care about weights and measures: and scourge those that do amiss. But all their business is by the order of the Judges. Whosoever they see doing evil, they bring before the Judges, &c. And 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 t 1.4 Whosoever goes out into the street, let him rec∣kon concerning himself, as if he were already delivered over to the Officer. That is, as the Gloss hath it, Contentions and contentio••s men will there be met with, Gentiles and Israe∣lites: so that let him reckon concerning himself, as though he were already delivered over to the Officer, ready to lead him away before the Judges. The Gloss upon Bab. Joma writes thus, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 u 1.5 is the Executioner of the Sanhedrin, whose office is to whip.