The works of the Reverend and learned John Lightfoot D. D., late Master of Katherine Hall in Cambridge such as were, and such as never before were printed : in two volumes : with the authors life and large and useful tables to each volume : also three maps : one of the temple drawn by the author himself, the others of Jervsalem and the Holy Land drawn according to the author's chorography, with a description collected out of his writings.

About this Item

Title
The works of the Reverend and learned John Lightfoot D. D., late Master of Katherine Hall in Cambridge such as were, and such as never before were printed : in two volumes : with the authors life and large and useful tables to each volume : also three maps : one of the temple drawn by the author himself, the others of Jervsalem and the Holy Land drawn according to the author's chorography, with a description collected out of his writings.
Author
Lightfoot, John, 1602-1675.
Publication
London :: Printed by W. R. for Robert Scot, Thomas Basset, Richard Chiswell,
1684.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Lightfoot, John, 1602-1675.
Church of England.
Theology -- Early works to 1800.
Theology -- History -- 17th century.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A48431.0001.001
Cite this Item
"The works of the Reverend and learned John Lightfoot D. D., late Master of Katherine Hall in Cambridge such as were, and such as never before were printed : in two volumes : with the authors life and large and useful tables to each volume : also three maps : one of the temple drawn by the author himself, the others of Jervsalem and the Holy Land drawn according to the author's chorography, with a description collected out of his writings." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A48431.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

CHAP. II. (Book 2)

VERS. I.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Now when Iesus was born.

A calculation of the times, when Christ was born.

WE thus lay down a Scheme of the times, when Christ was born. I. He was born in the year of the World, MMMDCCCCXXVIII. For from the Creation of the World to the Deluge are commonly reck∣oned MDCLVI. years.

From the Deluge to Abrahams promise are CCCCXXVII years. This being sup∣posed, that Abraham was born the CXXXth year of Tharah: which must be sup∣posed.

From the promise given to the going out of Egypt, CCCCXXX years, Exod. XII. 40. Gal. III. 17.

From the going out of Egypt to the laying the foundations of the Temple are CCCCLXXX years, 1 King. VI. 1.

The Temple was building VII years, 1 King. VI. 38. Casting up therefore all these together, viz.

 MDCLVI
 CCCCXXVII
 CCCCXXX
 CCCCLXXX
 VII
the sum of years amounts toMMM.

And it is clear the building of the Temple was finished and compleated in the year of the world MMM.

The Temple was finished in the eleventh year of Solomon, 1 King. VI. 38. and thence to the revolting of the ten Tribes, in the first year of Rehoboam, were XXX years. Therefore that Revolt was in the year of the World MMMXXX.

Page 105

From the Revolt of the ten Tribes to the destruction of Jerusalem under Zedekiah were CCCXC years: which appears sufficiently from the Chronical computation of the parallel times of the Kings of Judah and Israel: and which is implied by Ezekiel, Chap. IV. vers. 5. Thou shalt sleep upon thy left side, and shalt put the iniquities of the house of Israel upon it, &c. according to the number of the days, three hundred and ninety days. And when thou shalt have accomplished them, thou shalt sleep upon thy right side the second time, and shalt take upon thee the iniquity of the house of Judah forty days. Concerning the computation of these years it is doubted, whether those forty years are to be num∣bred together within the three hundred and ninety years, or by themselves, as following after those three hundred and ninety years. We not without cause embrace the former opinion, and suppose those forty years to be included within the sum of the three hun∣dred and ninety; but mentioned by themselves particularly, for a particular reason. For by the space of forty years before the destruction of the City by the Chaldeans, did Jeremiah prophesie daily, namely, from the third year of Josias to the sacking of the City: whom the people not harkning to, they are marked for that peculiar iniquity with this note.

Therefore these three hundred and ninety years being added to the year of the World MMMXXX, when the ten Tribes fell off from the house of David, the age of the World, when Jerusalem perished, arose to the year MMMCCCCXX.

At that time there remained fifty years of the Babylonian captivity to be compleated. For those remarkable Seventy years took their beginning from the third year of Jehoia∣chim, Dan. I. 1. Whose fourth year begins the Babylonian Monarchy, Jer. XXV. 1. And in the nineteenth year of Nebuchadnezzar the Temple was destroyed, 2 King. XXV. 8. when now the twentieth year of the Captivity passed: and other fifty remained. Which fifty being added to the year of the World MMMCCCCXX, a year fatal to the Temple, the years of the World amount, in the first year of Cyrus, unto MMMCCCCLXX.

From the first of Cyrus to the death of Christ are Seventy weeks of years, or CCCCXC years, Dan. IX. 24. Add these to the MMMCCCCLXX, and you observe Christ crucified in the year of the World MMMDCCCCLX. When therefore you have subtracted thirty two years and an half, wherein Christ lived upon the Earth, you will find him born in the year of the World MMMDCCCCXXVIII.

II. He was born in the one and thirtieth year of Augustus Cesar, the computation of his Monarchy beginning from the Victory at Actium. Of which matter thus Dion Cas∣sius writes. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 &c. a 1.1 This their Sed-fight was on the second of September: And this I speak up∣on no other account, (for I am not wont to do it) but because then Cesar first obtained the whole Power: so that the computation of the years of his Monarchy must be precisely reckon∣ed from that very day. We confirm this our computation, by drawing down a Chro∣nological Table from this year of Augustus to the fifteenth year of Tiberius, when Christ, having now compleated the nine and twentieth year of his age, and entring just upon his thirtieth, was baptized. Now this Table, adding the Consuls of every year, we thus frame.

Year of the WorldCity builtAugustusChrist bornConsuls.
3928754311Cas. Aug. XIV. and L. Aemyl. Paulus.
3929755322Publius Vinicius, and Pub. Alfenus Varus.
3930756333L. Aelius Lamia, and M. Servilius.
3931757344Sext. Aemilius Carus, and C. Sentius Saturninus.
3932758355L. Valerius Messalla, and Cn. Corn. Cinna Magn.
3933759366M. Aemil. Lepidus, and L. Aruntius.
3934760377A. Licin. Nerv. Silanus, and Q. Cecil. Metel. Cret.
3935761388Furius Camillus, and Sext. Nonius Quintilianus.
3936762399Q. Sulpit. Camarin. and C. Poppaeus Sabinus.
39377634010Pub. Corn. Dolabella, and C. Iunius Silanus.
39387644111M. Aemil. Lepid. and T. Statilius Taurus.
39397654212Germanicus Caes. and C. Fonteius Capito.
39407664313L. Munatius Plancus, and C. Silius Caecina.
39417674414Sext. Pomp. Sexti F. and Sext. Apuleius Sexti F.

Augustus Cesar died the XIXth day of August: on which day he had formerly entred upon the first Consulship. b 1.2 He lived LXXV years, X months, and XXVI days. He bore the Empire alone from the Victory at Actium XLIV years, wanting only XIII days.

Page 106

c 1.3 Tiberius held the Empire in great slothfulness, with grievous cruelty, wicked covetousness, and filthy lust.

Year of the WorldOf the City builtOf TiberiusOf ChristConsuls.
3942768115Drusus Caes. and C. Norbanus Flaccus.
3943769216C. Statil. Sisenna Taurus, and Scribonius Libo.
3944770317C. Caecil. Rufus, and L. Pomponianus Flaccus.
3945771418Tiber. Caes. Aug. III. and Germanicus Caes. II.
3946772519M. Iulius Silanus, and L. Norban. Flac. vel Balbus.
3947773620M. Valerius Messala, and M. Aurel. Cotta.
3948774721Tiber. Caes. Aug. IV. and Drusus Caes. II.
3949775822D. Haterius Agrippa, and C. Sulpitius Galba.
3950776923C. Asinius Pollio, and C. Antistius Veter.
39517771024Sext. Cornel. Cethegus, and Visellius Varro.
39527781125M. Asinius Agrippa, and Cossus Cornel. Lentulus.
39537791226Cn. Lentulus Getulicus, and C. Calvisius Sabinus.
39547801327M. Licinius Crassus, and P. L. Calphurnius Piso.
39557811428Appius Iul. Silanus, and P. Silvius Nerva.
39567821529C. Rubellius Geminus, and C. Fusius Geminus.

In the early spring of this year came John baptizing. In the month Tisri Christ is baptized, when he had now accomplished the nine and twentieth year of his age, and had now newly entred upon his thirtieth. The thirtieth of Christ is to be reckoned with the sixteenth of Tiberius.

Of Augustus now entring upon his one and thirtieth year (wherein Christ was born) Dion Cassius hath moreover these words. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Having now compleated thrice ten years, being compelled indeed to it he continued his Govern∣ment, and entred upon a fourth ten of years: being now more easie and slothful by reason of age. In this very year was the Taxation under Cyrenius, of which Luke speaks Chap. II. So that if it be asked, when the fifth Monarchy (of the Romans) arose, after the dis∣solution of those four mentioned by Daniel? An easie answer may be fetched from S. Luke, who relates, that in that very year, wherein Christ was born, Augustus laid a Tax upon the whole World.

III. Christ was born in the thirty fift year of the reign of Herod: which we gather from the observation of these things. 1. d 1.4 Herod reigned, from that time he was first declared King by the Romans, seven and thirty years. 2. Between the death of Herod, and the death of Augustus, there was this space of time.

  • 1. e 1.5 The ten years current of the reign of Archelaus.
  • 2. f 1.6 Coponius succeeds him, banished into Vienna, in the Presidentship of Judea.
  • 3. Marcus Ambibuchus succeeds Coponius.
  • 4. g 1.7 Annius Rufus succeeds Ambibuchus, during whose Presidentship Augustus dies.* 1.8

Since therefore only fourteen years passed from the nativity of Christ to the death of Augustus (out of which sum when you shall have reckoned the ten years current of Ar∣chelaus, and the times of the three Presidents) we must reckon, that Christ was not born, but in the last years of Herod. Thus we conjecture:

In his thirty fift Christ was born.

In his thirty seventh now newly begun, the Wise men came: presently after this, was the slaying of the infants, and after a few months the death of Herod.

IV. Christ was born about the twenty seventh year of the Presidentship of Hillel in the Sanhedrin.

The rise of the family of Hillel took its beginning at the decease of the Asmonean fa∣mily: (Herod indeed succeeded in the Kingly government:) a family sprung from Ba∣bylon, and, as was believed, of the stock of David. For h 1.9 a book of genealogy was found at Jerusalem, (which we mentioned before) in which it was written, that Hillel was sprung from the stock of David, by his wife, Abital. Now Hillel went up out of Babylon to Jeru∣salem, to enquire of the Wise men concerning some things, when now, after the death of Shemaia and Abtalion, the two sons of Betira held the chief seats. And when he, who had resorted thither to learn something, had taught them some things of the Passover rites, which they had forgot, they put him into the chair. You have the full story of it in the i 1.10 Jerusalem Talmud. We mention it Chap. XXVI. 1.

Now Hillel went up to Jerusalem, and took the Chair an hundred years before the de∣struction of the City. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 k 1.11 Hillel

Page 107

and his son Simeon, and his son Gamaliel, and his son Simeon bare the Government for an hundred years before the laying waste of the Temple. Of those hundred years if you take away two and thirty, and an half of the life of Christ, and forty years (as it is common∣ly computed) coming between the death of Christ, and the destruction of the City, there remain the twenty seven years of Hillel before the birth of our Saviour.

Hillel held the government forty years. So that his death happened about the twelfth or thirteenth year of Christ: His son also held it after him, and his grandsons in a long succession, even to R. Judah the Holy. The splendor and pomp of this family of Hillel had so obscured the rest of the families of Davids stock, that perhaps they believed or expected the less, that the Messias should spring from any of them. Yea, one in the Ba∣bylonian Gemara was almost perswaded, that Rabbi Judah the Holy of the Hillelian family was the Messias. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 l 1.12 Rabh said, If Messiah be among the living, our Holy Rabbi is such: if among the dead, Daniel was he.

V. Christ was born in the month Tisri: somewhat answering to our September. This we conclude, omitting other things, by computing backwards from his death. For if he died in his two and thirtieth year and an half, at the feast of the Passover, in the month Nisan, you must necessarily lay the time of his birth in the month Tisri: But that he died at that age, not to make any delay by mentioning more things, appears hence, that he was baptized now beginning his thirtieth year, and that he lived after his baptism three years and an half; as the space of his publick Ministry is determined by the Angel Gabriel, Dan. IX. in the half of a week, (that is, three years and an half,) he shall make the sacri∣fice to cease, &c. But of this hereafter.

This month was innobled in former times, 1. For the Creation of the World. Weigh well Exod. XXIII. 15. Joel II. 23. 2. For the nativity of the first Fathers; which the m 1.13 Jews assert not without reason. 3. For the repairing the Tables of the Law. For Moses after the third Fast of forty days, comes down from the mountain, a messenger of good things, the tenth day of this month, which was from hence appointed for the Feast of Expiation to following ages. 4. For the Dedication of the Temple, 1 King. VIII. 2. And 5. For three solemn Feasts, namely, that of the beginning of the year, that of Ex∣piation, and that of Tabernacles. From this month also was the beginning of the Jubilee.

VI. It is probable Christ was born at the Feast of Tabernacles.

1. So it ariseth exactly to three and thirty years and an half when he died at the Feast of the Passover.

2. He fulfilled the Typical equity of the Passover and Pentecost; when at the Pass∣over he offered himself for a Passover, at Pentecost he bestowed the Holy Ghost from Heaven, as at that time the Law had been given from Heaven. At that time the first fruits of the Spirit were given by him, (Rom. VIII. 23.) when the first fruits of corn had been wont to be given, Levit. XXIII. 17. It had been a wonder, if he had honour∣ed the third solemnity, namely the Feast of Tabernacles, with no Antitype.

3. The Instruction of the Feast of Tabernacles agrees excellently with the time of Christs birth. For when Moses went down from the Mount on the tenth day of the month Tisri, declaring that God was appeased, that the people was pardoned, and that the building of the holy Tabernacle was forthwith to be gone in hand with, (hitherto hin∣dred by, and because of the Golden Calf) seeing that God now would dwell among them, and forsake them no more: the Israelites immediately pitch their Tents, knowing they were not to depart from that place before the divine Tabernacle was finished, and they set upon this work withal their strength. Whence the tenth day of that month, wherein Moses came down, and brought this good news with him, was appointed for the Feast of expiation; and the fifteenth day, and seven days after, for the Feast of Tabernacles, in memory of their dwelling in Tents in the wilderness, when God dwelt in the midst of them: which things with how aptly Typical an aspect they respect the Incarnation, when God dwelt among men in humane flesh, is plain enough.

3. Weigh Zechar. XIV. vers. 16, 17. And it shall come to pass that every one, that is left of all the Nations, which came against Jerusalem, shall even go up from year to year to worship the King, the Lord of Hosts, and to keep the Feast of Tabernacles. And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the Earth unto Jerusalem, to worship the King the Lord of Hosts, even upon them shall be no more rain.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉
In Bethlehem.

It will not be improper here to produce the Gemarists themselves openly confessing that the Messias was born now a good while ago before their times. For so they write: n 1.14 After this the children of Israel shall be converted and shall enquire after the Lord their God, and David their King, Hos. III. 5. Our Rabbins say, That is King Messias, if

Page 108

he be among the living, his name is David, or if dead, David is his name. R. Tanchum said, Thus I prove it: He sheweth mercy to David his Messiah (Psal. XVIII. 50.) R. Josua ben Levi saith, His name is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 A Branch (Zech. III. 8.) R. Judan bar Aibu saith, His name is Menahem, (that is, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, The Comforter.) And that which happen∣ed to a certain Jew, as he was plowing agreeth with this business. A certain Arabian travail∣ing, and hearing the Ox bellow said to the Jew at Plow, O Jew, loose thy Oxen, and loose thy Plows, for behold! the Temple is laid waste. The Ox bellowed the second time; the Arabian saith to him, O Jew, Jew, yoke thy Oxen, and sit thy plows: 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 For behold! King Messiah is born. But saith the Jew, What is his name? Menahem, saith he. And what is the name of his father? Hezekiah, saith the Arabian. To whom the Jew, but whence is He? The other answered, From the palace of the King of Bethlehem Judah. Away he went, and sold his Oxen, and his Plows, and became a seller of Infants swadling cloths, going about from Town to Town. When he came to that City (Bethlehem,) all the women bought of him, but the Mother of Menahem bought nothing. He heard the voice of the women saying, O thou Mother of Menahem, thou Mother of Menahem, carry thy son the things that are here sold. But she replied, May the enemies of Israel be strangled, because on the day that he was born, the Temple was laid waste. To whom he said, But we hoped, that as it was laid waste at his feet, so at his feet it would be built again. She saith, I have no mony. To whom he replied, But why should this be prejudicial to him? Carry him what you buy here, and if you have no mony to day, after some days I will come back and receive it. Af∣ter some days he returns to that City, and saith to her, How does the little infant? And she said, From the time you saw me last, Spirits and Tempests came, and snatched him away out of my hands. R. Bon saith, What need have we to learn from an Arabian? Is it not plainly written, And Lebanon shall fall before the Powerful one? (Esa. X. 34.) And what fol∣lows after? A Branch shall come out of the root of Jesse; (Esa. XI. 1.)

The Babylonian Doctors yield us a confession not very unlike the former: o 1.15 R. Chani∣nah saith, After four hundred years are past from the destruction of the Temple, if any one shall say to you, Take to thy self for one peny a field worth a thousand pence, do not take it. And again, After four thousand two hundred thirty and one years from the creation of the World, if any shall say to you, Take for a peny a field worth a thousand pence, take it not. The Gloss is, For that is the time of Redemption, and you shall be brought back to the holy Mountain, to the inheritance of your Fathers, why therefore should you mispend your peny?

You may fetch the reason of this calculation, if you are at leisure, out of the Tract Sanhedrin. p 1.16 The Tradition of the School of Elias, the World is to last six thousand years, &c. And a little after, Elias said to Rabh Judah, The world shall last not less, than eighty five Jubilees: and in the last Jubilee shall the son of David come. He saith to him, Whe∣ther in the beginning of it, or in the end? He answered him, I know not. Whether is this whole time to be finished first, or not? He answered him, I know not. But Rabh Asher asserts, that he answered thus, Until then expect him not, but from thence expect him. Hear your own Countrymen, O Jew, how mony Centuries of years are past by and gone from the eighty fift Jubilee of the World, that is, the year MMMMCCL, and yet the Messias of your expectation is not yet come.

Daniels weeks had so clearly defined the time of the true Messias his coming, that the minds of the whole Nation were raised into the expectation of him. Hence it was doubt∣ed of the Baptist, whither he were not the Messias, Luk. III. 15. Hence it was, that the Jews are gathered together from all Countries unto Jerusalem, Act. II. expecting, and coming to see, because at that time, the term of revealing the Messias that had been pre∣fixed by Daniel, was come. Hence it was, that there was so great a number of false Christs, Matth. XXIV. 5, &c. taking the occasion of their impostures hence, that now the time of that great expectation was at hand, and fulfilled: and in one word, They thought the Kingdom of God should presently appear; Luk. XIX. 11.

But when those times of expectation were past, nor did such a Messias appear, as they expected, (for when they saw the true Messias, they would not see him) they first broke out into various, and those wild, conjectures of the time; and at length all those con∣jectures coming to nothing, all ended in this curse, (the just cause of their eternal blind∣ness) 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 May their soul be confounded who compute the times.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Wise men from the East.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Magi, that is Wizzards, or such as practised ill arts: for in this sense alone this word occurs in holy Writ.

From the East. This more generally denotes as much as, Out of the land of the Hea∣then, in the same sense as the Queen of the South is taken, Matth. XII. 42. that is, An Heathen Queen. Consider this passage in the Talmud, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 From Rekam to the East, and Rekam is as the East: From Ascalon to the South, and Askalon is as

Page 109

the South: From Acon to the North, and Acon is as the North. These words q 1.17 R. Nissim quotes from R. Judah, and illustrates it with this Gloss, From Rekam to the furthest bounds of the land Eastward, is Heathen land: and Rekam it self is reckoned for the East of the World, and not for the land of Israel. So also from Askalon onwards to the South is the Hea∣then Country, and Askalon it self is reckoned for the South: that is, for Heathen land.

Those Countries, where the sons of Abraham by his wife Keturah were dispersed, are more particularly called the Eastern Countries, Gen. XXV. 6. Judg. VI. 3. and elsewhere often. And hence came these first fruits of the Gentiles: whence it is not unlikely that Jethro also came, the first Proselyte to the Law: And that which is spoken by the Ge∣mara concerning the Arabian, the first pointer out of the Messias born, is perhaps some shadow of this story of the Magicians coming out of Arabia, and who first publickly declared him to be born.

VERS. II.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
For we have seen his Star in the East.

WE, being in the East, have seen his Star. That heavenly light, which, in that very night wherein the Saviour was born, shone round about the Shepherds of Bethlehem, perhaps was seen by these Magicians, being then a great distance off, resem∣bling a Star hanging over Judea; whence they might the more easily guess that the hap∣py sign belonged to the Jews.

VERS. IV.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
And when he had gathered all the Chief Priests, and Scribes of the people together.

THAT is, He assembled the Sanhedrin. Herod is said by very many Author to have slain the Sanhedrin, but this is neither to be understood of the whole Sanhe∣drin, nor, if it were to be understood of the whole, would it denote the total subversion of the Sanhedrin. The Babylonian Gemarists do thus relate the story. r 1.18 Herod was a ser∣vant of the Asmonean family. He cast his eyes upon a young maid (of that family,) on a certain day he heard the Bath Kol (a Voice from Heaven) saying, Whatsoever servant shall now rebel, shall prosper. He arose up against his Masters, and slew them all. And a little after, Herod said, Who is there, that interprets these words, Thou shalt set a King over thee out of the midst of thy brethren, (Deut. XVII. 15.) The Rabbins (interpreted the words.) H rose up and slew all the Rabbins, leaving only Bava ben Buta, with whom he consulted.

Herod was to overcome two difficulties, that he might with the peace and favour of the Jews, become their King. For although he had been raised unto the Kingdom by the Romans, nevertheless that he might establish his Throne, the people remaining quiet, and accepting him, first it seemed necessary to him, that the Asmonean family should be removed out of the way, which, formerly governing the people, they had some affecti∣on and love for, and which still remaining, he suspected he could scarse be secure. Second∣ly, That Law of setting no King over them, but of their brethren debarred him, since he himself was of the stock of Edom. Therefore he took away all those Rabbines, who adhering stifly to this Law, opposed, what they could, his coming to the Kingdom. But all the Rabbins indeed he slew not (saith the Gloss upon the place alledged) for the sons of Betira were left alive, who held the chair, when Hillel came out of Babylon.

Therefore he slew not all the Elders of the Sanhedrin, but those only, who taking occasion from that Law, opposed his access to the Kingdom. Out of that slaughter the two sons of Betira escaped, who held the first places in the Sanhedrin after the death of Shemaiah and Abtalion. Shammai also escaped, who according as Josephus relates, fore∣told this slaughter. Hillel escaped likewise, if he were then present, and Menahem, who certainly was there, and who thenceforth sate second in the chair. Bava ben Buta escaped also, as the Gemara relates, who afterwards perswaded Herod, that he should repair the Temple, to expiate this bloody impiety. And others escaped.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
The Chief Priests.

When the Sanhedrin consisted of Priests, Levites, and Israelites, (as s 1.19 Maimonides teacheth,) under the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Chief Priests, are comprehended the two for∣mer, namely, whosoever of the Clergy were members of the Sanhedrin; and under the Scribes of the people are comprehended all those of the Sanhedrin, who were not of the Clergy.

Page 110

Among the Priests were divers differences.

  • I. Of the Priests some were called 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 as if you would say, The Plebeian Priests, namely such, who indeed were not of the common people, but wanted School education, and were not reckoned among the Learned, nor among such as were devoted to Religion. For seeing the whole seed of Aaron was Sacerdotal, and Priests were not so much made, as born, no wonder, if some ignorant and poor were found among them. Hence is that distinction 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 t 1.20 The poor Israelites, and the poor Priests are gatherers. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 A Votary Priest, and a Plebeian Priest. And caution is given 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 u 1.21 That the Oblation be not given to a Plebeian Priest. And the reason of it is added, because whosoever giveth an Oblation to a Plebeian Priest, doth all one, as if he should give it to a Lion, of which it may be doubted, whether he will tread it under his feet, and eat it, or not. So it may be doubted of a Plebeian Priest, whether he will eat it in cleanness or in uncleanness. However ignorant and illiterate these were, yet they had their courses at the Altar according to their lot, be∣ing instructed at that time by certain rules for the performing their office appointed them by lot. You would stand amazed to read x 1.22 those things which are supposed concerning the ignorance and rudeness even of the High Priest himself.
  • II. There were others who were called 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Idiot, or private, Priests; who although they both were learned, and performed the publick office at the Altar, yet were called Private, because they were Priests of a lower, and not of a worthier, order.
  • III. The worthier degree of Priests was fourfold, besides the degree of the High Priest, and of the Sagan his substitute. For 1. There were 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 the Heads of the Ephemeries, or Courses: in number twenty four. 2. There were 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 the Heads of the Families in every Course. y 1.23 Of both see the Jerusalem Talmud. 3. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 The Presidents over the various Offices in the Temple. z 1.24 Of them see Shekalim. 4. Any Priests, or Levites indeed, (although not of these orders) that were chosen into the chief Sanhedrin. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Chief Priests, therefore here and elsewhere, where the discourse is of the Sanhedrin, were they, who being of the Priestly or Levitical stock, were chosen into that chief Senate.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
The Scribes of the people.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 A Scribe, denotes more generally any man learned, and is opposed to the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Rude, or clownish. a 1.25 Two, who eat together, are bound to give thanks each by them∣selves, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 When both of them are Scribes. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 But if one be a Scribe, and the other ignorant, or a Clown, let the Scribe give thanks, and thence satisfaction is made for the duty of the ignorant, or unlearned per∣son. So we read of 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 b 1.26 The Scribes of the Samaritanes: that is, The learned among the Samaritans: for among them there were no Traditionarians.

More particularly 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Scribes, denote such, who being learned, and of Scholastick education, addicted themselves especially in handling the Pen, and in Writing. Such were the Publick Notaries in the Sanhedrins, Registers in the Synagogues, Amanuenses, who employed themselves in transcribing the Law, Phylacteries, short sentences to be fixed upon the door posts, bills of contracts, or divorse, &c. And in this sense 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 A Scribe, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 A Talmudick Doctor, are sometimes opposed; although he was not 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Tanna, A Talmudick Doctor, who were not 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Sophra, a Scribe in the sense above mentioned. c 1.27 In the Babylonian Talmud, it is disputed (a passage not unworthy our reading) what disagreement in calculation may be born with between 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 An Ex∣pounder out of the Chair, or the Pulpits, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 A Writer of Contracts, or bills of Divorse, or a Register, &c. in reckoning up the year of the Temple, of the Greek Em∣pire, &c. Concerning which matter this among other things is concluded on, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 That a Scribe computes more briefly, a Doctor more largely. It will not re∣pent one to read the place; nor that whole Tract, called 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 The Tract of the Scribes; which dictates to the Scribes of that sort, of which we are now speaking, concerning writing out the Law, the Phylactaries, &c.

But above all others the Fathers of the Traditions are called Scribes, (who were in∣deed the Elders of the Sanhedrin.) Which is clear enough in these, and such like ex∣pressions. :〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 The words of the Scribes are more lovely, than the words of the Law: that is, Traditions are better than the written Law: 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 This is of the Words of the Scribes; that is, This is from the Traditionary Decrees.

These therefore, whom Matthew calls the Scribes of the people, were those Elders of the Sanhedrin, who were not sprung from the Sacerdotal or Levitical stock, but of other Tribes: The Elders of the Sanhedrin sprung of the blood of the Priests, were the Scribes of the Clergy, the rest were the Scribes of the People.

Page 111

We may therefore guess, and that no improbable conjecture, that in this assembly cal∣led together by Herod, these were present, among others: 1. Hillel, the President. 2. Shammai, Vice-President. 3. The sons of Betira, Judah and Josua. 4. Bava ben Bu∣ta. 5. Jonathan the son of Uzziel, the Chaldee Paraphrast. 6. Simeon the son of Hillel.

VERS. VI.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Art not the least.

THESE words do not at all disagree with the words of the Prophet, whence they are taken, Mich. V. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Which I thus render, But thou Beth∣lehem Ephrata it is a small thing that thou art (or, art reckoned) among the thousands of Israel: for thou art to be crowned with higher dignity, for from thee shall go forth a Ru∣ler, &c. And in effect to this sense, unless I mistake, does the Chaldee Paraphrast plainly render it, whom I suspect to be present at this very Councel, :〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Thou art within a little, to become chief. See the same sense of the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 in the Tar∣gum upon Psal. LXXIII. 2. Hos. I. 4. &c.

VERS. IX.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
The Star, which they saw in the East went before them.

IT is probable, the Star had shone in the very birth night: and thence forward to this very time it had disappeared. The Wise men had no need of the Star to be their guide, when they were going to Jerusalem, a City well known but going forward thence to Bethlehem, and that, as it seems, by night, it was their guide.

VERS. XIV.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
Departed into Egypt.

EGYPT was now replenished with Jews above measure, and that partly by reason of them that travailed thither under Jochanan the son of Karcah, Jer. XLIII. part∣ly with them that flocked thither, more latewardly, to the Temple of Onias, of which d 1.28 Josephus writes, and e 1.29 both Talmuds. When Simeon the Just said, I shall dye this year. They said to him, Whom therefore shall we put in thy place? He answered,: 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Behold! my son Onias is before you. They made Onias therefore High Priest. But his brother Simeon envyed him. Onias therefore fled, first into the Royal Mountain, and then into Egypt, and built there an Altar, repeating that of the Prophet, In that day there shall be an Altar to the Lord in the midst of Egypt.

f 1.30 He that hath not seen the Cathedral Church of Alexandria, hath never seen the Glory of Israel. It was after the manner of a Court Walk, double cloistred. There were sometimes there so many, as doubly exceeded the number of those that went out of Egypt. There were seventy golden Chairs set with gems, according to the number of the Seventy Elders. A Wooden Pulpit also placed in the middle, in which the Bishop of the Synagogue stood. And when the Law was read, after every benediction a sign being given by a private person, waving an hand∣kerchief, they all answered, Amen. But they sat not confusedly, and mixedly together: but every artificer with the Professors of the same art: So that if a stranger came, he might mingle himself with the workmen of the same trade, &c. These did wicked Trajane destroy, &c.

g 1.31 The Babylonian Gemara repeats almost the same things, alledging these last matters after this manner: They sate not confusedly, but the Artificers, by themselves, the Silver Smiths by themselves, the Braziers by themselves, the Weavers by themselves, &c. so that if a poor stranger came in, he might know his own fellow workmen, and betake himself to them, and thence receive sustinence for himself, and family.

So provision was made for the poverty of Joseph and Mary, while they sojourned in Egypt (at Alexandria probably) partly by selling the Presents of the Wise men, for food and provision by the way, and partly by a supply of Victuals from their Country∣folks in Egypt, when they had need.

There are some footsteps in the Talmudists of this journey of our Saviour into Egypt, but so corrupted with venomous malice and blasphemy, (as all their Writings are) that they seem only to have confessed the truth, that they might have matter the more liberal∣ly to reproach him. For so they speak. h 1.32 When Jannai the King slew the Rabbins, R. Josua ben Perachiah, and Jesus went away unto Alexandria in Egypt. Simeon ben Shetah sent thither, speaking thus, From me Jerusalem the holy City, to thee, O Alexandria in Egypt, my Sister, Health. My husband dwells with thee, while I in the mean time sit alone. There∣fore

Page 112

he rose up, and went. And a little after, He brought forth four hundred trumpets, and anathematized [Jesus.] And a little before that, Elizaeus turned away Gehazi with both his hands, and R. Josua ben Perachiah thrust away Jesus with both his hands.

i 1.33 Did not ben Satda bring inchantments out of Egypt in the cutting, which was in his flesh? Under the name of Ben Satda they wound our Jesus with their reproaches, although the Glosser upon the place from the authority of R. Tam, denies it. For thus he, R. Tam saith, This was not Jesus of Nazareth, because they say here, Ben Satda was in the days of Paphus the son of Judah, who was in the days of R. Akiba: but Jesus was in the days of R. Josua the son of Perachiah, &c.

VERS. XVI.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
From two years old, and under.

IT was now two years ago, or thereabouts, since the Star had shone, and Christ was born. The reason of the tarrying of Joseph and Mary in Bethlehem, was this, that they believed that the Messias, who according to the Prophet was born there, should have been brought up no where but there also; nor dared they to carry him elsewhere, before they had leave so to do by an Angel from Heaven.

The Jewish Nation are very purblind, how and whence the Messias shall arise; and whence is that Nemo novit, no man knows, whence the Son of man is, Joh. VII. 27. that is, from what original. :〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 It was doubted, b whether* 1.34 he should come from the living, or from the dead. Only it was confessed by all without con∣troversie, that he should first make some shew of himself from Bethlehem, which the Priests and Scribes of the people assert, vers. 4. Hence you have Christ now in his second year at Bethlehem, whether Joseph and Mary had again betaken themselves with him, when they had now presented him in the Temple, according to the Law, being forty days old, Luke II. 22. And had taken care for his education in this place, and not else∣where, until he himself going forth from hence, might shew himself openly the Messias, if they had not been sent away some where else by permission from Heaven.

VERS. XXIII.

〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉.
He shall be called a Nazarene.

THOSE things which are brought from Esa. XI. 1. concerning 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Netzer, the Branch; and those things also produced concerning Samson the Nazarite, a most noble Type of Christ, have their weight by no means to be despised. We add, that Matthew may be understood concerning the outward humble and mean condition of our Saviour. And that, by the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Nazarene, he hints his Separation, and estrangement from other men, as a despicable person, and unworthy of the society of men:

  • I. Let it be observed, that the Evangelist does not cite some one of the Prophets, but All: 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, spoken by the Prophets. But now all the Prophets in a manner do preach the vile and abject condition of Christ; none, that his original should be out of Nazareth.
  • II. David in his person speaks thus, :〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 I was a stranger to my brethren, Psal. LXIX. 6.
  • III. If you derive the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Nazarene, which not a few do, from 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Nazir, a Nazirean, that word denotes not only a separation, dedicated to God, such as that of the Nazareans was; but it signifies also the separation of a man from others, as be∣ing unworthy of their society, Gen. XLIX. 26. They shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him, that was separate from his brethren.

Therefore let us digest the sense of the Evangelist by this Paraphrase. Joseph was to depart with Christ to Bethlehem the City of David, or to Jerusalem the royal City, had not the fear of Archelaus hindred him. Therefore by the signification of an Angel he is sent away into Galilee, a very contemptible Country, and into the City Nazareth, a place of no account: whence from this very place, and the name of it, you may observe that fulfilled to a tittle, which is so often declared by the Prophets, that the Messias should be Nazor, a stranger or separate from men, as if he were a very vile person, and not worthy of their company.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.