§ To preach the Gospel to the Poor, &c.
Here are six particulars in this portion of Scripture as parts of Christs Ministery, which though they may be all applyed to any one particular person to whom the Gospel and Ministery of Christ powerfully and effectually came, for such a poor wretch had the Gospel preached to him, his broken heart was heald, he heard of deliverance from the bon∣dage of Satan, &c. yet have they all their singular and several intentions and meanings, and so are to be expounded and understood, for the taking up of the verse in its full sense and life.
1. Christ was sent to preach the Gospel to the Poor: in the Text of Esay it is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 to the meek, or humble, and accordingly rendred by the Chaldee Paraphrast: and so the sense is made the readier, namely, that by the poor here is meant the poor in Spirit, as Mat. 5. 3. Such as went out of their own righteousness, and by the convictions of the Law, did find themselves to be nothing, and worse than nothing: to such Christ was sent to Preach the Gospel, and such received it. Mat. 9. 12, 13. & 11. 5. Christ preached to to all that came about him to hear him, but he speaketh here of his Preaching the Gospel in the proper power and fruit of it, viz. so as that it was received. Now this is the first composure to the receiving and intertaining of the Gospel, when a soul by the power of the Preaching of the Law is thrust off from all security either in sin, or self-righteousness, and becomes so poor in his own spirit, that he finds himself nothing but wretched and miserable and poor and blind and naked and in need of all things.
The title of poor is as common a name for the Saints of God, especially in the Old Testa∣ment, as any name whatsoever: and that not only because of their depressed and oppressed condition by the wicked, but because of their poverty of spirit, and abasedness in their own eyes: they knowing how poor they are, and living by continual begging of grace at the hands of God. The Hebrew word is sometime written 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 poor in the text and read 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 humble, in the margin, as Psalm. 9. 13. and sometime 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 in the text, and read 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 in the margin, as in the same Psalme verse 19. 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is translated poor by the Septuagint, Psal. 10. 13. & 22. 27. as well as here.
2. To heal the broken hearted: here is the heart a degree lower than in the former ex∣pression, and the operation of the Gospel a degree higher: Every broken hearted soul is also poor in spirit, but not e contra: for an humble and poor spirited soul, may yet some time be free from these breakings of heart which many a one hath met withall, and which it self may meet withall at another time. For being brought poor in spirit, and made sen∣sible of its own unrighteousness by the Preaching of the Law, and so intertaining the Gos∣pel, it is by degrees even broken also by the Gospel, the heart melting in the sense and apprehension of the dear love of God to sinners, and of its own sinfulness and untoward∣ness towards him.
3. To Preach deliverance to the Captives: This may very well allude to the Jews ex∣pectation: who looked for (and do still) a bodily deliverance from all their captivities and calamities, by the coming of Messiah: now Christ came to Preach deliverance to captived ones, but not in this sense, but in a higher, in as much as he was a higher Saviour than their ordinary deliverers.
4. Recovering of sight to the blind: This may look also at the Gentiles, who sate in the darkness of all manner of ignorance, Error, and Idolatry: And though it be most true that every one naturally is blind as to the things of Heaven, and that the Gospel giveth new sight to those that receive it, yet since the Heathen are especially set out as sitting in blind∣ness, this clause may very well be applyed to them, as in a singular propriety.
The Evangelist doth here somewhat differ from Esays Text, as also do the Septua∣gint, whom he followeth: for Esay hath it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 And opening of prison to those that are bound, as our English translates it: There is some scruple among translators about rendering the words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 and what to make of them; but the other word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 doth plainly enough and without all difficulty signifie Bound, and yet the Greek hath uttered it blind.
1. The words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 are taken by divers, to be not two but one word doubled as 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 and many other of the like nature: and that it signifieth by the du∣plication the more emphatically and eminently: which opinion is the more justified by this, that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 the latter part of it, by it self, can be made nothing of (such a word