A second part of The mixture of scholasticall divinity, with practical, in several tractates: wherein some of the most difficult knots in divinity are untyed, many dark places of Scripture cleared, sundry heresies and errors refuted ... Whereunto are annexed, several letters of the same author, and Dr. Jeremy Taylor, concerning Original Sin. Together with a reply unto Dr. Hammonds vindication of his grounds of uniformity from 1 Cor. 14.40. By Henry Jeanes, minister of Gods Word at Chedzoy in Somersetshire.

About this Item

Title
A second part of The mixture of scholasticall divinity, with practical, in several tractates: wherein some of the most difficult knots in divinity are untyed, many dark places of Scripture cleared, sundry heresies and errors refuted ... Whereunto are annexed, several letters of the same author, and Dr. Jeremy Taylor, concerning Original Sin. Together with a reply unto Dr. Hammonds vindication of his grounds of uniformity from 1 Cor. 14.40. By Henry Jeanes, minister of Gods Word at Chedzoy in Somersetshire.
Author
Jeanes, Henry, 1611-1662.
Publication
Oxford :: printed by H. Hall [and A. Lichfield], printer to the University, for Thomas Robinson,
1660.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Hammond, Henry, 1605-1660. -- Euschēmonōs kai kata taxin.
Taylor, Jeremy, 1613-1667. -- Unum necessarium.
Theology, Doctrinal -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A46699.0001.001
Cite this Item
"A second part of The mixture of scholasticall divinity, with practical, in several tractates: wherein some of the most difficult knots in divinity are untyed, many dark places of Scripture cleared, sundry heresies and errors refuted ... Whereunto are annexed, several letters of the same author, and Dr. Jeremy Taylor, concerning Original Sin. Together with a reply unto Dr. Hammonds vindication of his grounds of uniformity from 1 Cor. 14.40. By Henry Jeanes, minister of Gods Word at Chedzoy in Somersetshire." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A46699.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 1, 2024.

Pages

Dr. Hammond. sect. 43, 44, 45, 46, 47, 48.

But there is yet a second charge behind against my rendering 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, according to appointment] which he hath managed in these words.

44. As for the other part of the words, Let all things be done in order; Ames in the place forementioned sheweth, that order requireth not such Ceremo∣nies as ours, and he giveth this reason, because order requireth not the institution of any new thing, but onely the right placing, and disposing of things, which are formerly instituted: and this he makes good from the notation of the word, from the definitions of order, which are given by Philosophers and Divines, &c. from the context of the Chapter, and from the usage of the word elswhere. But the Doctor, that the words, may give some countenance unto our Ceremonies, adventu∣reth upon a new interpretation of them.

The words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 (saith he) literally import, according unto appointment, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 sometimes signifies to appoint, as Matth. 28. 16. Acts 22. 10. and 28. 23. And wee may hereupon argue à conjugatis, that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 may bee some∣times rendered appointment. But because it may sometimes be rendered appoint∣ment, will it therefore follow that it must be so rendred in this place?

We may say as well as the Doctor, that the words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 literally import ac∣cording unto order, as order is taken 〈◊〉〈◊〉 for the right placing, and ordering of things one before, another after, and this we have confessed even by Doctor John Burgesse in his Rejoinder unto Ames, pag. 78. a booke published by the speciall command of the late King. Moreover this sense is favoured by the coherence; for v. 31, we have a particular instance of order in this acception of the word,

Page *78

ye may all 〈◊〉〈◊〉 one by one &c. and not all or many speak at once. 2. We have the opposite of order taken in this sense. 1. v. 33. confusion. Let all things be done in order, then, is as much, as, let all things be done without consusion. And I hope confusion may be avoided in the worship of God without such Ceremo∣nies as ours.

But we will for once suppose, though not grant, that the clear importance of the words, is that all be done in the Church according to custome and appointment. Yet the D. 〈◊〉〈◊〉 a hard taske to performe, before he can come nigh his conclusion, that the words of Paul, are a proof of the more than lawfulnes of prescription of such Ceremonies as ours, in a Church. For he must prove that 〈◊〉〈◊〉 and order here, are taken in such a latitude, as that they include not onely the customes and appointments of the Apostolical Churches, but also of all the Churches of God in succeeding ages: and the performance of this he will find not to be so easy, as he may imagine.

I am sensible that I have by this discourse provoked a very learned and formi∣dable adversary, but it is onely love of the truth that ingaged me in so unequal an incounter, and therefore I hope the D. will pardon and excuse my boldnes. If he can by dint of argument prove the truth to be on his side, I shall not be sorry or ashamed to be overcome by him.

45. To this, my answer will be very brief, 1. By giving the reason of my ren∣dring, 2. By evidencing, that if the vulgar were acknowledged the righter ren∣dring, yet my conclusion would very regularly follow thence, and that therefore I have no need to contend with any gainsayer, about my rendring. 46. For the first it is manifest to any that knowes but the elements of Greek, that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 literaly and properly signifies (according to ordination or appointment) 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifies [ac∣cording to] not (in) and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 [an ordinance or constitution] mil∣lions of times in authors, and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 [〈◊〉〈◊〉, or in order] lying more 〈◊〉〈◊〉 with 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, 〈◊〉〈◊〉 reason can be rendred, why if that had been the designed meaning, that word should not have been used there.

47. That it may so signify M. J. acknowledges, and so I have obtained all I seek in my first proposal, which was not that it must necessarily thus signify, but that this being the literal regular rendring of it, I had sufficient reason to tender it thus.

48. I proceed then to the second thing, that if what be pretends to be possible also, were indeed the onely possible, or (by way of supposition, but not 〈◊〉〈◊〉) if 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 〈◊〉〈◊〉 did really inport no more than [in order] as that is opposed to disorder or confusion, yet I say, it will soon appear, that that Apostles commanding such or∣der or orderliness, and forbidling all confusion in 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉, must by consequence he interpreted to command the instituting and observing uniformity of Ceremonies in a Church.

Jeanes.

1. Our last translators of the Bible surely knew something more then the Elements of Greek, or else King James was ill advised to make such a choice of them, and yet they thought fit to translate 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 in order.

2. Few mortals perhaps, besides your self, have read 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 millions of times

Page 77

in Authors; but to know the meaning of that word, there is no need of such great reading, one that knowes but the Elements of Greek may by the help of a Greek Concordance and Stephanus his Thesaurus Linguae Graecae, make it mani∣fest, that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifieth literally & properly order in opposition to confusion.

But 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 you say signifieth according to, not in. But, Stephonus in the book, but now mentioned, will furnish the Reader with store of instances, wherein, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifies [in] and a school boy may be able to do as much, for the Latine word, Secundum, out of Cicero and Suetonius.

But suppose that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 were translated here, according, yet this will no waies disadvantage our sense, for, according, applied to actions. signifieth, usually, the manner of such actions; so that both it, and the 〈◊〉〈◊〉 unto which it is joined, may be paraphrased, by an adverb, and so 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 may be as much as, orderly.

Adde unto all this, that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifies many times, with, and so it is translated in the Dutch Bible; and let all things be done with order is equivalent unto, let all things be done in order.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.