upon impossibilities in this so good a cause, as well as we do (of our own accord) in other cases? Is not the greatest part of our lives spent in attempting things meerly impossible? Petrarch. It a se res habet, ad impossibilia studium omne conversum est. We would want nothing, never be troubled, not be sick, not die, this all desire, this is impossible: Why do we not as much desire not to sin, which is the onely cause of all our want, trouble, sickness, and death too? If you would be exempted from them, little of∣fended with them, take up this Dixi custodiam. If you will be affrighted with this impossibility, you shall have enough of all the other. Therefore among so many impossibilities, we undertake for our own fancy. Let us attempt this one of perfect Christian cautelousness; especially since God commands us, and David here undertakes the practise of it.
Certainly, either David saw some possibility in it, which we do not see; or else he thought some impossible attempts, were not misbecoming us. And would you but look a little to the Insti∣tution and Discipline of the ancient Monks, or to the practise of our adversaries the Iesuites of our times, you would wonder what strange examples you might find of the obedience of inferiours to∣ward their superiours, even in cases of apparent impossibilities.
If one of you which are fathers should bid your little children bring you that which you knew were beyond his strength, onely to try him; would you not commend, reward his endeavour? And do you think your heavenly Father hath not as much love and respect unto his own children?
By this time (I hope) you are in charity with these words; with the main word Custodiam, I will observe, I will take heed.
Now I will tell you what it is: It is a word of that singular weight and moment, that it contains in it all the Christian art and wisdom, by which, whatsoever the force and fraud of sin and hell can secretly suggest, or openly oppose, is frustrated and defeated altogether.
If we surveigh and sum up all the forces which the Divil, Flesh, World, are able to raise, those 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, Satan's deep unfathom'd policies, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, spiritual juglings and cousenages, all devises and means whatsoever, by which he abuseth us, or we our selves; This one word, [Custodiam] I will take heed, contains that in it, which disannuls them all.