Nor are you now of the minde you were, that a point is not quantity unconsidered; but that in an infinite series it may be safely neglected. What is neglected but unconsi∣dered?
Nor do you any more stand to it, that the quotient is the proportion. And yet were these the main grounds of your Elenchus.
But you will say perhaps I do not answer to the defence you have now made in this your School Discipline, Tis true. But 'tis not because you answer never a word to my former objection against these prop. 19▪ 39. But because you do so shift and wriggle and throw out ink, that I cannot perceive which way you go; nor need I, especially in your vindication of your Arithmetica Infinitorum. Onely I must take notice that in the end of it, you have these words, well, Arithmetica Infinitorum is come off clear. You see the con∣trary. For sprawling is no defence.
It is enough to me, that I have clearly demonstrated both, before sufficienly, and now again abundantly, that your Book of Arithmetica In••••ni••orum is all nought from the be∣ginning to the end, and that thereby I have effected that your Authority shall never hereafter be taken for a prejudice. And therefore they that have a desire to know the truth in the questions between us, will henceforth, if they be wise, examine my Geome∣try by attentive reading me in my own writings, and then examine, whether this writing of yours consute or enervate mine.
There is in my 5 lesson a proposition, with a diagramme to it to make good, (I dare say,) at least against you, my 20. Chapter concerning the dimension of a Circle. If that demonstration be not shewn to be false, your objections to that Chapter (though by me rejected) come to nothing. I wonder why you passe it over in silence. But you are not, you say, bound to answer it. True, nor yet to defend what your have written against me.
Before I give over the examination of your Geometry, I must tell you that your words (pag. 〈◊〉〈◊〉 of this your Schoole Discipline) again the first Corollary are untrue.
Your words are these, you aff•…•…n that the proportion of the parabola A B I to the parabola A F K is triplicate to the proportion of the time A B to A F, as it is in the English. This is not so. Let the Reader turn to the place and judge. And going on you say, or of the imp•…•… B I to F K, as it is in the Latine. Nay, as it is in the English, and the other in the Latine. Tis but your mistake; but a mistake is not easily excused in a false accusation.
Your exception to my saying, That the differences of two quantities is their proportion (when they differ, as the no difference, when they be equal) might have been put in a∣mongst other marks of your not sufficiently understanding the Latine tongue. Differre and Differentia differ no more then vivere and vita, which is nothing at all, but as the other words require that go with them, which other words you do not much use to con∣sider. But differre and the quantity by which they differ, are quite of another kinde. Di••∣ferre (〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉) differing, exceeding, is not quantity, but relation. But the quantity by which they differ is alwayes a certain and determined quantity, yet the word differrentia serves for both, and is to be understood by the coherence with that which went before. But I had said before, and expressly to prevent cavil, that relation is nothing but a comparison, and that proportion is nothing but relation of quantities and so defined them, and therefore▪ I did there use the word differentia for differing, and not for the quantity which was le••t by substraction. For a quantity is not a differing. This I thought the intelligent Reader would of himself understand without putting me, in∣stead of differentia to use (as ••ome do, and I shall never do) the mongrell word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 differre. And whereas in one onely place for differre ternario I have writ ternarius, If you had un∣derstood what was clearly exprest before, you•• might have been sure, it was not my