A learned and very useful commentary on the whole epistle to the Hebrews wherein every word and particle in the original is explained ... : being the substance of thirty years Wednesdayes lectures at Black-fryers, London / by that holy and learned divine Wiliam Gouge ... : before which is prefixed a narrative of his life and death : whereunto is added two alphabeticall tables ...

About this Item

Title
A learned and very useful commentary on the whole epistle to the Hebrews wherein every word and particle in the original is explained ... : being the substance of thirty years Wednesdayes lectures at Black-fryers, London / by that holy and learned divine Wiliam Gouge ... : before which is prefixed a narrative of his life and death : whereunto is added two alphabeticall tables ...
Author
Gouge, William, 1578-1653.
Publication
London :: Printed by A.M., T.W. and S.G. for Joshua Kirton,
1655.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible. -- N.T. -- Hebrews -- Commentaries.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A41670.0001.001
Cite this Item
"A learned and very useful commentary on the whole epistle to the Hebrews wherein every word and particle in the original is explained ... : being the substance of thirty years Wednesdayes lectures at Black-fryers, London / by that holy and learned divine Wiliam Gouge ... : before which is prefixed a narrative of his life and death : whereunto is added two alphabeticall tables ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A41670.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 6, 2024.

Pages

§. 35. Of reconciling Prov. Chap. 3. v. 11, 12. With Heb. 12. v. 5, 6.

THere is some difference in words and phrases, betwixt the testimony following, as it is in the Hebrew, and as it is in the Greek, yet in sense they both fully a∣gree.

Some differences are more in the translation of the Hebrew, then in the text it self.

  • 1. This negative, neither be weary, is thus translated, neither faint. Both the a 1.1 Hebrew, and the b 1.2 Greek import one and the same thing. For wearisomness causeth fainting, and fainting implyeth wearisomnesse.
  • 2. Where Solomon saith, neither (c) be weary of his correction, the Apostle thus, nor d 1.3 faint when thou art rebuked of him. Correction is a reall rebuke, and rebuke is a verball correction: so as one may well be put for the other.

To put the verb for the noun thus, being rebuked or corrected of God, for the cor∣rection of God, is but the different dialect of different tongues.

In the next verse the first clause thereof in Hebrew and Greek do fully agree. In the latter clause there is some difference in words and phrases. For where Solomon sayeth, e 1.4 Even as a Father the Son in whom he delighteth: the Apostle thus, He f 1.5 scourgeth every Son whom he receiveth. The expression of Son, implieth Gods fatherly respect: so as in sense it is all one, as if he had said, even as a Father: and to re∣ceive a child, importeth a delighting in him.

The Apostle agreeth with the Greek LXX word for word.

Of this LXX, and of varying from the letter where the sense is kept, See Chap. 1. v. 6. §. 72.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.