A learned and very useful commentary on the whole epistle to the Hebrews wherein every word and particle in the original is explained ... : being the substance of thirty years Wednesdayes lectures at Black-fryers, London / by that holy and learned divine Wiliam Gouge ... : before which is prefixed a narrative of his life and death : whereunto is added two alphabeticall tables ...

About this Item

Title
A learned and very useful commentary on the whole epistle to the Hebrews wherein every word and particle in the original is explained ... : being the substance of thirty years Wednesdayes lectures at Black-fryers, London / by that holy and learned divine Wiliam Gouge ... : before which is prefixed a narrative of his life and death : whereunto is added two alphabeticall tables ...
Author
Gouge, William, 1578-1653.
Publication
London :: Printed by A.M., T.W. and S.G. for Joshua Kirton,
1655.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible. -- N.T. -- Hebrews -- Commentaries.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A41670.0001.001
Cite this Item
"A learned and very useful commentary on the whole epistle to the Hebrews wherein every word and particle in the original is explained ... : being the substance of thirty years Wednesdayes lectures at Black-fryers, London / by that holy and learned divine Wiliam Gouge ... : before which is prefixed a narrative of his life and death : whereunto is added two alphabeticall tables ..." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A41670.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 6, 2024.

Pages

§. 92. Of receiving the promise of eternal Inheritance.

THe benefit of the foresaid redemption is thus expressed. Might receive the pro∣mise of eternal inheritance.

Of the notation of the Greek word translated a 1.1 promise, see chap. 4. v. 1. §. 6.

By promise of inheritance, is meant that inheritance which is promised: and it sheweth, that the ground of enjoying the eternal inheritance is Gods promise. Here∣of see chap. 6. v. 12. §. 87.

They are here said b 1.2 to receive the inheritance, in reference to Gods offer there∣of. For by promise God makes offer of that which he promiseth: and by faith men receive what God offereth. In this respect it is said, that men through faith inhe∣rit the promises, chap. 6. v. 12. God freely offers, he that believeth the truth of Gods promise receiveth, and enjoyeth the thing promised. For faith is the hand of the soul, whereby we receive and enjoy to our own use, what God in his promise reach∣eth out unto us. On this ground to receive and to believe, in reference to Christ as

Page 369

〈◊〉〈◊〉 object of faith, are joyned together, as signifying one and the same thing, Ioh. 1. 12.

The meaning then of this phrase, might receive, is that they might have for their own, and ever enjoy as their own, the eternal inheritance.* 1.3

The inheritance here intended, is that glorious estate which Christ hath purcha∣sed, and God hath promised to believers.

Of the notation of the Greek word, and of sundry instructions thence arising; See Chap. 1. v. 14. §. 160.

This is much amplified by the epithite added thereunto, which is this, eternal. Hereof see v. 12. §. 65.

The foresaid inheritance is said to be d 1.4 eternal, as in reference e 1.5 to an everla∣sting continuance, and an immutable stability; so also in reference to f 1.6 Gods de∣cree, which was before all time, Matth. 25. 34.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.