The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes.
About this Item
Title
The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes.
Author
Eusebius, of Caesarea, Bishop of Caesarea, ca. 260-ca. 340.
Publication
Cambridge :: Printed by John Hayes ... for Han. Sawbridge ...,
1683.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Church history -- Primitive and early church, ca. 30-600.
Persecution -- History -- Early church, ca. 30-600.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A38749.0001.001
Cite this Item
"The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A38749.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.
Pages
CHAP. XXVIII. That God chose Constantine to be the Minister of Blessings.
FUther, when so great and sore an impiety had seized a 1.1 Mankind; and the Republick, as 'twere by the rage of some Pestilentiall distemper, was in∣fected with the imminentest of dangers, and there∣fore wanted a Cure that was salutary and great; what solace, what Remedy did God find out, to free us from these evills? (Now, when I speak of God, b 1.2 He must always be meant, who really is the only God, and is possest of a perpetuall power in every Age. c 1.3 Nor will it in any wise be ar∣rogancy for him, who acknowledges the Benefits [received] from God, to speak magnificently.) d 1.4 God himself hath required and determined to make use of our assistance as fit in order to [the Completion of] his own will. Who having begun from that Brittish Ocean, and those parts where, by a determined Necessity, the Sun is or∣dered to set▪; and having e 1.5 by a certain divine power expelled and dissipated f 1.6 all those mischiefs which had possest [the world;] both, that Mankind, instructed by My Ministery, might be recalled to an observancy of the most Venerable Law; and also, that the most Blessed Faith might be increased and propagated, by God Him∣self being the Leader:
Notes
a 1.1
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. In the Me∣dicaean Co∣py 'tis 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 And a lit∣tle after, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, a great salutary Cure; without the Conjunction. Vales.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. In the Medicaean Copy, the simple term occurs in∣stead of the compounded, thus, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉; which has less of roughness. A little after, the reading in the same Copy is, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉Vales.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. The rea∣ding in the Medicaean Manuscript is truer, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c. Nor will it in any wise, &c. which emenda∣tion So∣zomen confirms book 1. chap 8. where he has epitomized this Law of Constantine. Vales.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, For God Himself hath required, &c. In the Medicaean Copy the particle 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is wanting, which to me seems altogether superfluous. Vales.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, by a certain divine power. The two last words are wanting in the Medicaean Copy, and the term 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is referred to the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 which went before; in this manner, by a divine necessity, the Sun is ordered to set; and having expelled, &c. Vales.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. After these words, the Fuketian, Tur∣nebian and Savil. Copies adde these two, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, hath wholly taken away. And so Christophorson read, as 'tis apparent from his Version, which at this place is very intricate. But I am of opinion, that those words [〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c. Who, having begun from that Brittish Ocean, &c.] are spoken concerning Constantine himself, and not concerning God, as Musculus and Christophorson thought. Wherefore, there is no need of those words 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, which occur not, either in the Medicaean or King's Copy, or in the Old Sheets: especially, in regard it follows in the next chapter, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, I am come as far as the Eastern parts. Vales.