The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes.
About this Item
Title
The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes.
Author
Eusebius, of Caesarea, Bishop of Caesarea, ca. 260-ca. 340.
Publication
Cambridge :: Printed by John Hayes ... for Han. Sawbridge ...,
1683.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Church history -- Primitive and early church, ca. 30-600.
Persecution -- History -- Early church, ca. 30-600.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A38749.0001.001
Cite this Item
"The history of the church from our Lords incarnation, to the twelth year of the Emperour Maricius Tiberius, or the Year of Christ 594 / as it was written in Greek, by Eusebius Pamphilius ..., Socrates Scholasticus, and Evagrius Scholasticus ... ; made English from that edition of these historians, which Valesius published at Paris in the years 1659, 1668, and 1673 ; also, The life of Constantine in four books, written by Eusibius Pamphilus, with Constantine's Oration to the convention of the saints, and Eusebius's Speech in praise of Constantine, spoken at his tricennalia ; Valesius's annotations on these authors, are done into English, and set at their proper places in the margin, as likewise a translation of his account of their lives and writings ; with two index's, the one, of the principal matters that occur in the text, the other, of those contained in the notes." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A38749.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 8, 2024.
Pages
CHAP. XXXII. That Constantine becoming a Catechumen, read the Sacred Scriptures.
BUt these things [were done] a little af∣terwards. But being then amazed at that wonderfull Vision, after he had taken a reso∣lution of worshipping a 1.1 no other God but him whom he had seen, he sent for b 1.2 those per∣sons that were skilled in the Mysteries of His Doctrine; and enquired of them what that God was, and * 1.3 what the Vision of that Sign meant.
descriptionPage 542
They affirmed that he was God, the only begot∣ten Son of the one and only God: but that that sign which had been shown him, was the Symboll of immortality, and the Trophy of that Victory, which he, when heretofore conversant on the earth, had obtained over death. They like∣wise taught him the causes of his Advent, and expounded to him the accurate account of his c 1.4 Incarnation. He gave them attention, being desirous of information in those matters. But he was taken up with an admiration of that ap∣pearance of God which had been exhibited to his sight. And when he had compared that Ce∣lestial Vision with the interpretation given of it by the discourses of the Bishops, he was strengthened in mind; and became fully per∣swaded, that the knowledge of these matters was delivered to him by the ministration of God himself. From thence forward he resolved to apply himself to the reading of the Divine Books; and having made those Prelates of God his Assessours, was of opinion, that that God whom he had seen, was to be worshipped with all imaginable observancy. After this, being fortified with good hopes placed in Him, he undertook to extinguish * 1.5 the fire of Tyran∣nick fury.
Notes
a 1.1
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. It must be written in two words, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, or 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, no other. SrHenry Savil at the margin of his Copy hath mended it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉: the Fuketian Manuscript has it 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Vales.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. At this place Euseblus seems to have made use of 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 instead of 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. For there is no doubt but he means the Bishops: because a little after he adds these words, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, &c. and having made those Prelates of God his Asses∣ours, &c. Vales.
〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. What the import of 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is in the writings of the holy Fathers, we have suffi∣ciently no∣ted at book 1. chap. 1. of Eusebius's Ecolcs. Hi∣story. For, whatever Christ as man per∣formed in the flesh, in order to the salvati∣on of men, that is comprehended in the term 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Therefore Christophor∣son's rendition of this place is not good, who has turned it thus, Christi inter homines oeconomiam, the oeconomic of Christ amongst men. Nor does 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 signifie amongst men, but rather agreeable to men, that is, in an humane manner and fashion. So Gregorius Nyssenus in his Epistle to Eustathia and Ambrosia; 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Vales.