two most impious Tyrants, and engaging them in a lawful War, (God assisting them;) Maxen∣tius was most miraculously vanquished at Rome by Constantine; and Maximin the Eastern Tyrant, not long surviving Maxentius, dyed a most igno∣minious death, being conquered by Licinius, who had not yet done any extra∣vagant action. Moreover, Constantine the former of these two (who was the chiefest person, both in re∣spect of honour, place, and degree in the Empire) took compassion upon those who were oppressed with Tyran∣ny at Rome; and having by prayers humbly called upon the God of Heaven, and his Word Jesus Christ the Sa∣viour of all men, to be his helper, he marcheth with his whole Army in vindication of the antient Liberties of the Romans. Now Max∣entius, confiding more in his Magick devices, than in the love and favour of his Sub∣jects, durst not so much as stir out of the City gates; but with an innumerable host of Souldiers, and with Ambushes, he fortified all Places, Towns, and Cities whatsoever about Rome, and within the compass of all Italy, which were under the pressures of his Tyranny: the Emperour [Constantine] depended upon divine assistance, and having attacked the Tyrant's first, second, and third Battalion, and with ease routed them all, he made himself a passage through the greatest part of Italy, and was now come up to the very gates of Rome. But least he should be constrained to assault all the Romans for the Ty∣rant's sake only, God himself drew the Tyrant (as it were with cords) a great way out of the Gates: and did effectually confirm the truth of the miracles he wrought in times past against the wicked (recorded in the everlasting monuments of the sacred Scriptures, which though they are accounted fabulous by some and not credited, are nevertheless believed by the faithful) to all in general, Believers as well as Infidels, who saw this miracle we are about to relate. For as God in the days of Moses and the old Reli∣gious Nation of the Hebrews, overwhelmed the Chariots and forces of Pharaoh in the Sea; and drowned his chosen Ca∣ptaines in the Red Sea, and covered them with the waves: after the very same manner Maxentius with the Souldiers and guards that were about him were cast into the deep like a stone; at such time as he fled be∣fore the divine power, which did always assist Constan∣tine's Armes, and designed to pass a River that was in the way before him: over which he laid a very artifi∣cial bridge made of Boats joyned together, and so became instrumental to his own destruction. Upon which account these words may be pertinently spoken concerning him; He hath graven and digged up a pit, and is fallen himself into the destruction that he hath made. His travel shall come upon his own head, and his wickedness shall fall on his own pate. The joynings therefore of the bridge laid over the River being after this manner separated, the passage began to sink; and the Boats together with the men in them descended on a sudden to the bottom of the River. Thus, this most impious Tyrant in the first place, and after him his Guards (according to what was foretold in the sacred Scriptures) sunk down like lead into the deep waters. So that [Constantine's Souldiers] who at that time by divine assistance obtained the victory, in such sort as the Israelites heretofore did who were lead by Moses that eminent servant of the Lord, ought in all reason to have sung and repeated the same expressions (though not in words exactly the same, yet in reality) that they heretofore did against that impious▪ Tyrant [Pha∣raoh,] after this manner: Let us sing unto the Lord, for he hath triumphed glori∣ously; the horse and the rider hath he thrown into the Sea. The Lord is my helper and defender, he is become my salvation, And again: who i. like unto thee, O Lord, a∣mongst the Gods: who is like unto thee? Glorious art thou amongst the Saints, won∣derful in glory, working mi∣racles. When Constantine had in reality sung these Hymns, and Songs like unto, and of the same sort with, these, in praise of Almighty God Governour of all things, and Authour of victory, he entred Rome with all trium∣phant Pomp and Splendour: and immediately the whole Senate, those that were of the Equestrian Order, and all the people of Rome, together with their wives and chil∣dren, received him (with a joy in their countenances which proceeded from their very hearts) as a Redeemer, a Saviour, a publick Father, and Benefactour, and with acclamations, and a glad∣ness insatiable. But he, pos∣sessing a piety towards God that was naturally implanted on him, was not in the least elevated in mind at these po∣pular acclamations, nor puffed up with these com∣mendations, but being sufficiently sensible of the divine assistance in this his enterprise, he pre∣sently gave command, that the Trophy of our Saviour's passion should be put into the hand of a Statue erected to him. And when they had erected his Statue in the most publick place of all Rome, holding in its right hand the salutary sign of the Cross, he commanded an inscription to be