Act. 5. Scaen. 6.
Now, Mistress Tabytha Cutter, let me kiss thee.
Pray God my mother be not angry.
Think not o' thy mother, Spouse; I tell thee, Spouse, thou shalt be a mother thy self, within these nine months.
Is that a Psalm, brother husband, that you sing?
No, no, a short ejaculatory. Sirrah boy, are the things within that I spoke for?
Yes, Sir.
Go fetch 'um in.
What? do these cloathes befit Queen Tabytha▪s husband? this hat with a chimny-crown, and brims no broader then a mode∣rate hat-band? Give me the Periwig, boy. What? shall Empress Tabytha's husband go as if his head were scalded? or with the seam of a shirt for a band? Shall I walk without a sword, and not dare to quarrel i' the streets, and thrust men from the wall? Will the Fidlers be here presently, boy?
Yes, Sir.
Pish, I can't abide these doings. Are you mad? O lord! what will my mother say? There shall come no Fidlers here.
Be peaceable, gentle Tabytha; they will not bring the Organs with 'um. I say be peaceable; he vision bid me do thus. Wilt thou resist the vision?
An' these be your visions—Little did I think 'twere—Is this your religion and praying? Which of all the Prophets wore such a map about his head, or such a sheet about his neck? What shall I do? I am undone.
What shalt thou do? Why, thou shalt dance, and sing, and drink, and laugh; thou shalt go with thy brests open, and thy hair braided; thou shalt put fine black stars upon thy face, and have great bobs for thy ears. Nay, if thou dost begin to look rusti∣ly, I'll have thee paint thy face like the whore of B•bylon.
O that ever I was born to see this day!
What? dost thou weep, Queen Did•? Thou shalt have Sack to drive away thy sor∣row. Come hither, boy, fetch me a quart of Canary.
O art thou come, boy— Well said, fill a brimmer; nay fuller yet, yet a little fuller. So. Here's to the Lady-Spouse; to our good sport to night.
Drink it your self, if you will; I'll not touch it.
By this hand, thou shalt pledge me, seeing the vision said so. Drink, or I'll take a Coach and carry thee to a Play immedi∣ately.
I can't abide—
Why, this will clear thy heart, wench: Sack, and an husband, wench, are both com∣fortable things. Have at you again.
I'll pledge you no more. not I.
Here, take this glass, and take it off too, or else I'll swear an hundred oathes in a breathing-time. Here—
Well, you're the strangest man—
Why this is right now. Nay off with it. So. But the vision said that whatsoever we left of this same wine, would turn to poison straight. There, here's to you, Taby∣tha, once again: 'tis the visions will.
What? must I drink again, then? Well, I'll not resist. You're such another brother-husband.
How was't? Twas a pretty one.
O divine Tabytha! Here come the Fidlers too. Strike up, you rogues.
What? must we dance now? is not that the fashion? I could have danc'd the Coranto when I was a girl. The Coranto's a curious dance.
We'll dance out the disease of the Tarantula: but first we'll have a health to my pretty Tabytha.
I'll begin't my self. Here, Duck, here's to all that love us.
A health, you eternal scrapers sound a health. Bravely done, Tabytha: what thinkst thou now o' thy mother?
A fig for my mother; I'll be a mother my self. Come, Duckling, shall we go home?
Go home? the Bride and the Bride∣groom go? We'll dance home. Afore us, squeakers: that way, and be hang'd. So. O brave Queen Tabytha! excellent Empress Tabytha! On, you rogues