Joh. Amos Commenii Orbis sensualium pictus, hoc est, Omnium fundamentalium in mundo rerum, & in vita actionum, pictura & nomenclatura Joh. Amos Commenius's Visible world, or, A picture and nomenclature of all the chief things that are in the world, and of mens employments therein / a work newly written by the author in Latine and High-Dutch ... ; & translated into English by Charles Hoole ... for the use of young Latine-scholars.

About this Item

Title
Joh. Amos Commenii Orbis sensualium pictus, hoc est, Omnium fundamentalium in mundo rerum, & in vita actionum, pictura & nomenclatura Joh. Amos Commenius's Visible world, or, A picture and nomenclature of all the chief things that are in the world, and of mens employments therein / a work newly written by the author in Latine and High-Dutch ... ; & translated into English by Charles Hoole ... for the use of young Latine-scholars.
Author
Comenius, Johann Amos, 1592-1670.
Publication
London :: Printed for J. Kirton ...,
1659.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Latin language -- Readers.
Natural history -- Juvenile literature.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A34111.0001.001
Cite this Item
"Joh. Amos Commenii Orbis sensualium pictus, hoc est, Omnium fundamentalium in mundo rerum, & in vita actionum, pictura & nomenclatura Joh. Amos Commenius's Visible world, or, A picture and nomenclature of all the chief things that are in the world, and of mens employments therein / a work newly written by the author in Latine and High-Dutch ... ; & translated into English by Charles Hoole ... for the use of young Latine-scholars." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A34111.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

Page 176

LXXXVI. (Book 86)

[illustration]
86

Transitus aquarum.

Page 177

Trajecturus flumen ne madefiat, excogitati sunt Pontes 1. pro Vehiculis, & Ponticuli 2. pro Peditibus.

Si flumen hahet Vadum, 3. vadatur. 4. Struuntur etiam Rates, 5 ex compactis tignis; vel Pontones, 6. ex trabibus consolida∣tis ne aquam excipiant.

Porrò fabricantur Lintres (Lembi) 7. qui aguntur Remo, 8. vel Conto, 9. aut trahuntur Remulco. 10.

Page 176

Passing over Waters.

Page 177

Lest he that is to passe over a River should be all wet, Bridges 1. were invented for Carriages, and Foot-bridges 2. for Foot-men.

If a River have a Foord, 3. it is waded over. 4. Flotes, 5. also are made of Tim∣ber pinned together; or Ferrie-boats, 6. of planks laid close together, for fear they should receive water.

Besides Scullers 7. are made, which are rowed with an Oar, 8. or a Pole, 9. or haled with a haleing-rope. 10.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.