is changed into the color of the object it looks upon.
They were abominable as they loved.
Every man or woman is as he loves.
Thirdly, They were abominable as they loved. That which is here translated of the Concrete, I find it may be as well translated of the Abstract, They were abominable as their love: and so it's carried by Interpreters, that is, they were abomi∣nable as their Idols were that they did love, and their Idols were call'd Love in the Abstract; as a man cals his Wife, his Love, so they call'd their Idols their Love, and they were abominable as their Love was, that is, look how a∣bominable Baal-Peor was, so abominable were they; so the Psalmist saith, that, they that make Idols, are like unto them.
But fourthly, which I think is especially the scope of the holy Ghost here, They were abominable as they love, (though the other may be taken in) this Scripture hath re∣ference to that that you reade in Numb. 25. 1. there you find that the people of Israel by the wicked counsel of Ba∣laam, when they could not be cursed, yet Balaam did coun∣sel them that they should come and bring their daughters before them, and so to intice them to commit uncleanness with their daughters, and then they should intice them to Idolatry, that was the wicked counsel of Balaam, they committed whordom with the daughters of Moab; and they called the people to the sacrifices of their gods. So They were abominable as they loved: that is, they being inti∣ced to bodily uncleanness, by the Moabitish women, these drew them likewise to the worship of their Idols. And so their loves to their Whores was that which drew them to this wickedness.
They were abominable as they loved; that is, they setting their love upon these wicked women that did intice them to uncleanness, according to that love of theirs were they