which in an outward appearance did seem to dishonour the Law, he maketh this
Objection to himself, Is the Law sinne? A cause of sinne, and so sinne, and God
the Law-giver a commander of sinne; To which he answers, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, by defiance,
God forbid, and in the next place giveth a reason, why the Law cannot be
the cause of sinne, because that doth discover and detect sinne, that judgeth and
damneth it, therefore it cannot be the cause of sinne; and that the Law is the
manifester and reprover of sinne, he instanceth in himself, and his own experi∣ence,
I had not known lust to be sinne, except the Law had said, Thou shalt not
covet.
Now ere we can understand this Text, we must answer some Questions.
And
First, It's demanded, What is meant by the Law here? Some say, the Law of
Nature, which is not so probable; Others, the written Law of Moses, and this
is most probable by the whole context. But yet some, though they understand it
of the Law of Moses, yet they do not mean any particular command, but the
Law in the general, saying, the Apostle useth 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 and 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 for all one; As if
the meaning were, The Law in general did not only forbid sinfull actions, but
also inward lust, and motions of the soul thereunto, as our Saviour fully expound∣eth
it, Matth. 5. Others they understand this Law of a particular Command∣ment,
viz. the tenth; and therefore Beza observeth the Article 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, by
this, or by that Commandment in particular; And this seemeth most probable,
because they are the very words of the tenth Commandment.
But secondly, If the Apostle alledge that command, Why doth he instance
onely in the sinne forbidden, not mentioning the objects that are specified in the
command, Thy neighbours Oxe or his Asse, &c?
The Answer is, that is not material, for the Apostle speaking of lusts in the
heart, what latent and unknown sins they were without the light of the Law, it
was enough to name the sinne it self, seeing the objects about which they are con∣versant
are of all sorts, and can hardly be numbred.
In the third place, It's doubted how the Apostle could say, that he did not know
lust to be sinne, but by the Law of Moses, seeing that by the very Law of nature,
even Heathens have condemned inward lusts, and unjust thoughts and plots,
though but in the soul, and never put into practice. Aquinas makes the meaning
of it, as if Paul's sense was, He did not know lust to be sinne, as it was an offence
to God, and a dishonour to him, because the Law of Moses represents the sin∣fulness
of these lusts in a more divine and dreadfull way, then the Law of nature
doth. Grotius maketh the sense thus,
Paul did not know lust, but by Gods
Law, because the Laws of men punish nothing but sinfull actions, never at all
medling with the thoughts and purposes of the heart.
Beza expounds the ex∣pression
comparatively,
I had not known lust to be sinne, viz.
so evidently, so
fully, so unquestionably, as I did when I understood the Law. But the general
Interpretation is,
That the Apostle speaketh here of his thoughts and knowledge,
while he was a Pharisee, and it's plain by our Saviours correcting of pharisaical
glosses about the Law,
Matth. 5. That they thought the Law did onely require
external obedience, and whatsoever thoughts or sinfull lusts men had, so that they
did not break out into the practice of them, they were not guilty of sinne,
He
did not then know lust to be sinne, following the traditional exposition of his Ma∣sters,
till he came to understand the Law aright.
Another Question of greater consequence is, What is meant by lust? Thou
shalt not covet, for the word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, though in Exod. 20. there be the same
Hebrew word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 yet Deut. 5. 21. There is another Hebrew expression,
which is 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, which because in Hithpael, and so of a reciprocal signification,
they translate fecit se concupiscere, to stirre up a mans self to desire, and thereby
say, such lusts are only forbidden that a man nourisheth, and yeelds himself up