St. Augustine, Of the citie of God vvith the learned comments of Io. Lod. Viues. Englished by I.H.

About this Item

Title
St. Augustine, Of the citie of God vvith the learned comments of Io. Lod. Viues. Englished by I.H.
Author
Augustine, Saint, Bishop of Hippo.
Publication
London :: Printed by George Eld,
1610.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Christianity and other religions -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A22641.0001.001
Cite this Item
"St. Augustine, Of the citie of God vvith the learned comments of Io. Lod. Viues. Englished by I.H." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A22641.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 16, 2024.

Pages

L. VIVES.

HE (a) vsed.] Sup. Gen. ad lit. lib. 8. He inquireth how God spake to Adam, spiritually, or corporally▪ and hee answereth that hee spake to him as he did to Abraham, Moyses. &c. in a corporall shape, thus they heard him walking in Paradise in the shade. (q) No doubt.] How could Caine know (sayth Hierome) that God accepted his brothers sacrifice and refused his, but that it is true that Theodotion doth say: the Lord set Abels sacrifice on fire, but Caines he did not, that •…•…ire had wont to come downe from heauen vpon the sacrifice, Salomons offring at the 〈◊〉〈◊〉 of the temple, and Elias his vpon mount Carmel do testifie•…•… Thus far Hierom. (c) If thou.] So do the seauenty read it: our common translation is: If thou do well shalt thou not be accep∣ted, 〈◊〉〈◊〉 if thou do not well, sinne lieth at the doore. Hierome rehearseth the translation of the seauenty and saith thus: the Hebrew and the Septuagintes do differ much in this place. But the Hebrew read it as our vulgar translations haue it: and the seauenty haue it as Augustine rea∣deth it. (d) Be quiet.] Runne not headlong on, neither be desperate of pardon; sinnes originall is adherent vnto all men, but, it is in mans choice to yeeld to it or no. (e) Vnto thee shall.] 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, say the seauenty. Aquila hath Societas, and Sy•…•…achus Appetitus, or Impetus. The •…•…g •…•…ay be either that sin shalbe our fellow, or that sinnes violence shalbe in our power to 〈◊〉〈◊〉, as the sequel declareth, and this later is the likelier to be the true meaning. (f) Gi∣•…•… God.] God respects not the guift but the giuer, and therefore the sacrifices of the wicked

Page 541

〈◊〉〈◊〉, and neither acceptable to God nor good men, as Plato saith. (g) Such I meane.] For 〈◊〉〈◊〉 some Atheists: but such wicked as beleeue a God, thinke that they can meane God by 〈◊〉〈◊〉 to returne them the same againe, ten-fould, be it gold or siluer. As Sylla and Crassus of∣•…•… Hercules the tenth part of their good, that they might be hereby enritched.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.